לדוברי אידיש: איך מתרגמים המושג 'לממש את הפוטנציאל שבך'??

סערצע

משתמש מקצוען
מכאן:
1614069524396.png


א' מהם אף הוזכר במילונו של צאַנין (עברי־יידי, ח"א ע' 405):
1614069711447.png
 

שיקול דעת

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עריכה תורנית
עימוד ספרים

אלעזר 1

צוות הנהלה
מנהל
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
כתיבה ספרותית
עיצוב פונטים
מוזיקה ונגינה
UX UI
D I G I T A L
יוצרי ai
 

אלעזר 1

צוות הנהלה
מנהל
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
כתיבה ספרותית
עיצוב פונטים
מוזיקה ונגינה
UX UI
D I G I T A L
יוצרי ai
הפעם 'הצליח' להם, אך ככלל - קשה מאד לסמוך על תרגומי 'google', אף באנגלית ודומותי', וכ"ש באידיש או עברית.
הבאתי את זה בשביל להראות שהמילה הנ"ל באידיש מקורה באנגלית, כמו מילים רבות נוספות
 

מש שט

משתמש פעיל
עריכה תורנית
השאלה היא מהי מטרת התרגום?
בדרך כלל כותבים את זה בשביל שאנשים שיקראו את המשפט יבינו, א"כ זה לא משנה כ"כ מהו התרגום האמיתי ממש, צריך לדעת באיזה מילה משתמשים כדי לבטא את המילה מימוש.

והתשובה לכך היא שתלוי באיזה מימוש מדובר, למשל מימוש זכות אויס ניצען דעם זכות, מימוש חלום או רעיון מתאים יותר אויספירן דעם חלום. ........
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קיט א'

א אַשְׁרֵי תְמִימֵי דָרֶךְ הַהֹלְכִים בְּתוֹרַת יְהוָה:ב אַשְׁרֵי נֹצְרֵי עֵדֹתָיו בְּכָל לֵב יִדְרְשׁוּהוּ:ג אַף לֹא פָעֲלוּ עַוְלָה בִּדְרָכָיו הָלָכוּ:ד אַתָּה צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ לִשְׁמֹר מְאֹד:ה אַחֲלַי יִכֹּנוּ דְרָכָי לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ:ו אָז לֹא אֵבוֹשׁ בְּהַבִּיטִי אֶל כָּל מִצְוֹתֶיךָ:ז אוֹדְךָ בְּיֹשֶׁר לֵבָב בְּלָמְדִי מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ:ח אֶת חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר אַל תַּעַזְבֵנִי עַד מְאֹד:
נקרא  36  פעמים

לוח מודעות

למעלה