10 מילים באידיש ירושלמית...

מצב
הנושא נעול.

חנון

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
נכתב ע"י פרפר;1782712:
זה תרגום ישיר מעברית, ודווקא מהמשלב הנמוך של השפה. חבל להעביר גם לאידיש...

לא יודעת מנין את לוקחת את זה כי אני מכירה את הביטוי שנים רבות
איך אומרים בעברית? אתן לך סטירה שאתה תשכח איך קוראים לך?
באידיש זה נשמע הרבה יותר עסיסי
 

פרפר

משתמש מקצוען
נכתב ע"י חנון;1782714:
לא יודעת מנין את לוקחת את זה כי אני מכירה את הביטוי שנים רבות
איך אומרים בעברית? אתן לך סטירה שאתה תשכח איך קוראים לך?
באידיש זה נשמע הרבה יותר עסיסי

כן.
ובשתי השפות זה לא נשמע עסיסי במיוחד.
 

תקוה

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
קהילת הספרנים
נכתב ע"י פרפר;1782694:
זאלסט נישט אראפנעמען די שטריימל פון דיין קאפ!
(א וואונטש פאר א זיידע וואס האט יעדן טאג א ברית/פדיון/בר מצווה א.ד.ג)

זאלסט נישט אניאגן בייטן די ווייסע זאקן.
 

יוסף צבי

משתמש פעיל
איך האב זאך (באמת כותבים "זיך") גאקאטשעט פאר געלעכטער פון דעם אשכול:D
ממש "ושמחת בחגך" צו אריבערגיין אויף יעדע תגובה עקסטער
 

יוסף צבי

משתמש פעיל
איך קען נישט קאנטשען (ענדיגן באידיש הונגרי) צו לאכן פון דעם אשכול
אוי די "חאמנעדעס" מיט ב"רונז'ענעס"

וואס מיט א פרסול (שירעם)
 

הציירת

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
לתועלת כל הכותבים באידיש כמה כללים: (יש עוד אך אלו הם העיקריים) א- במקום פתח חולם וקובוץ. ע-במקום סגול
 

adir28

משתמש צעיר
עיצוב גרפי
"ברכות" נוספת:
זאל ער גיין ווי די פעפער וואקסט
זאל ער מיר נישט צום חלום קומען

וביטויים אחרים:
ער האט זיך אנגעקויפט א מפטיר יונה
ס'איז דארט געגאנגען אויף טישן און אויף בענק
גרויסע אויגן מיט א קליינע מויל
ער דעגייט מיר די יארן
ס'פעלט איר נישט אפילו פויגל מילעך
 

חנון

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
איך האב דיר נישט געזעהן א יאר מיט א מיטוואך/א שאק מיט יארן
 

פוטושוק

משתמש צעיר
עיצוב גרפי
נכתב ע"י שרה;n2763200:
איך אומרים בעיברית

א ערליכער איד

לדעתי הפירוש המילולי של "הערליך" הוא הגון, ויש ערליכער איד, וערליכע קאשע (קושיא הגונה), און עס איז זייער ערליך (מאד מתאים/ מאד ראוי = מאד הגון).
 

רחשי הלב

משתמש מקצוען
סליחה על ההקפצה החוזרת. כשאני קורא את האשכול וצוחק וצוחק, אני מבין למה הניקים הותיקים מתגעגעים לפרוג של פעם...
וסתם שאלה, אני ליטאי 10 דורות, איך זה שאת רוב המילים כאן שאמורים להיות ירושלמיות אני מכיר מבית אבא?? (אי שם בליטא)
 

שירו

משתמש סופר מקצוען
עריכה והפקת סרטים
סליחה על ההקפצה החוזרת. כשאני קורא את האשכול וצוחק וצוחק, אני מבין למה הניקים הותיקים מתגעגעים לפרוג של פעם...
וסתם שאלה, אני ליטאי 10 דורות, איך זה שאת רוב המילים כאן שאמורים להיות ירושלמיות אני מכיר מבית אבא?? (אי שם בליטא




הרבה מילים שכתבו פה זה כמו באידיש הליטאית (הצ'אלמערס הם בעצם - ליטאים בהגדרה) ולאו דווקא ירושלמית... - באמת המילים בערבית עם השיבוש - מאפיינות את הירושלמים.
 

הרי זהב

משתמש סופר מקצוען
בראז'ענעס- חצילים
קאצ'קוואל - גבינה צהובה
זייתונעס- זיתים-
פאמעלאך - לאט
וועגאלע - עגלה
סחתיין - מחבת
בורי - סלק (רויט ווי א- בורי)

בלעדי לירושלמיות......
ואת זה אני כותבת כדוברת אידיש טובה
בוריק אגב
 
מצב
הנושא נעול.

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קכו

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת בְּשׁוּב יי אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים:ב אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יי לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה:ג הִגְדִּיל יי לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים:ד שׁוּבָה יי אֶת (שבותנו) שְׁבִיתֵנוּ כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב:ה הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ:ו הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע בֹּא יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו:
נקרא  106  פעמים

אתגר AI

תאומים • אתגר 145

לוח מודעות

למעלה