עזרה מילים מקצועיות

IMOD

משתמש מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עימוד ספרים
אני כותב מאמר מקצועי, וברצוני להוסיף לו מילים מקצועיות, כמו "אינדיבידואלי".
אם יש למישהו מאגר של מילים כאלו ופירושן לצידן, מאד אשמח.
תודה!
 

מנוי פרימיום

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
הנדסת תוכנה
D I G I T A L
יוצרי ai
מאגר של מילים כאלו ופירושן לצידן
 

שרהלה שרהלה

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
בתור דוברת אנגלית, לפעמים מבדח אותי מאוד לקרוא מאמרים מקצועיים בעברית. לרוב הם מכילים מילים מעוברתות 'מקצועיות' רבות שאפשר למצוא להן תחליף מקצועי לא פחות בעברית.
בספר עיוני מסוים שקראתי לאחרונה היו מילים רבות שאני בטוחה שהרבה מהקוראים לא ממש הבינו, והיה נראה כאילו הכותב השתמש בגוגל כדי לתרגם מילים ואז 'עיברת' אותן. (כמובן שאני לא מתכוונת למילים מקובלות מאוד כמו אידאולוגיה או אמפתיה... )

אבל זהו, הבנתי שהשימוש במילים לועזיות אכן עושה רושם מקצועי יותר, והתחלתי להשתמש בהן גם...
אז להלן מילים שנתקלתי בהן במאמרים ישראליים:

רציונלי
קונבנציונלי
ליגאלי
פתטי
אוניברסלי
פנומנלי
מונומנטלי
ריאלי
פיקטיבי
אפקטיבי
אמוציות
לגיטימי
ועוד...
אם אזכר במילים נוספות אכתוב אותן בלי נדר.
 

IMOD

משתמש מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עימוד ספרים
לא הבנתי איפה עלי לחפש שם?
על מה המאמר?
נחשוב על מילים מתאימות.......
המאמר על חקר הנפש, ועל האתגר בזמננו.
 

IMOD

משתמש מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עימוד ספרים
זה לא מילים מיקצועיות, זה פשוט מילים לועזיות. תפתחי מילון עיברי- אנגלי ותיקחי מה שאת רוצה.
אבל איך אני יידע במה משתמשים? אני לא רוצה לעשות מעצמי צחוק...
 

תמרוז

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
אם תשתמש במילים שעוד לא השתמשו בהן, עוד לא הרבה זמן תיראה שכולם ישתמשו בהם... :)
מה שמוכר לך, אין לי דרך לעזור יותר מידי.
 
נערך לאחרונה ב:

IMOD

משתמש מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עימוד ספרים

אש קודש!

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
אבל איך אני יידע במה משתמשים? אני לא רוצה לעשות מעצמי צחוק...
ד"א, יש מילים שדווקא החלופה העברית היא ה'מפוצצת'.
תנסה לעיין כאן:
(לא העלתי את הקישור הנ"ל דווקא משום התרגום כמו בשביל רשימת המילים...)
 

IMOD

משתמש מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עימוד ספרים
נסתי להשתמש במילים מקצעיותעל משהו שכתב התחלתי לכתוב בלשון יותר פשוטה, ברצוני לשמוע את דעתכם:

מקום התבטאותה של הנשמה

דוגמא א-
בחקר זה נעסוק בפילוסופיה פסיכופיזית, השופטת את חיבור הגוף לנפש, האם אכן ההנחה המוניסטית היא הנכונה, או שיש יותר לצדד כפי ההנחה הפלורליסטית שיש לבני האנוש ריבוי דעות מגוונות. על כן בראש דברינו נצטרך לעמוד על התודעה האנושית, האם היא רק קוגנטיבה סובייקטיבית, שאינה ניתנת להפרכה או לחלופין להוכחה, אלא רק לתחושה מזווית אישית. או שמא יש הוכחה לוגית אובייקטיבית, שאינה ניתנת לעירעור.


דוגמא ב-
בתחילה נבוא להבין מה הצורך להתחבר אל הנשמה? ובמבט יותר ממוקד נשאל, מה ההבדל בין אדם שחי את חייו כשהוא מחובר אל נשמתו, לאדם המובדל ממנה? האם יש הבדל "מעשי" בניהם, או רק הבדל "חשבתי-תאורתי"? ובניסוח יותר מעמיק נשאל, היכן מתבטאת הנשמה בחיי היום-יום שלנו? האם ההתבטאות היא רק ברגש, כמו לדוגמא: אדם המחובר לנשמתו, תפילתו תהיה יותר מהלב, וכן מצוותיו תעשנה יותר בשמחה ובהתעלות. או שנאמר שבטויה של הנשמה מתבטא גם בפן המעשי-מציאותי, כמו לדוגמא: אדם המחובר לנשמתו מצוותיו ייעשו באופן "מציאותי" שונה מאשר אדם המובדל מנשמתו. ויש להוסיף שגם במידה ונניח שיש שוני גם באופן מעשי-מציאותי, עדיין יש צורך לברר, האם השוני יתכן רק בין אדם המובדל מנשמתו לאדם המחובר לה. או שנאמר שגם בין שני בין אדם המחוברים לנשמתם, יתכן שוני מעשי-מציאותי?
 

ר' יעקב ישראל

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
עריכה תורנית
עימוד ספרים
נסתי להשתמש במילים מקצעיותעל משהו שכתב התחלתי לכתוב בלשון יותר פשוטה, ברצוני לשמוע את דעתכם:

מקום התבטאותה של הנשמה

דוגמא א-
בחקר זה נעסוק בפילוסופיה פסיכופיזית, השופטת את חיבור הגוף לנפש, האם אכן ההנחה המוניסטית היא הנכונה, או שיש יותר לצדד כפי ההנחה הפלורליסטית שיש לבני האנוש ריבוי דעות מגוונות. על כן בראש דברינו נצטרך לעמוד על התודעה האנושית, האם היא רק קוגנטיבה סובייקטיבית, שאינה ניתנת להפרכה או לחלופין להוכחה, אלא רק לתחושה מזווית אישית. או שמא יש הוכחה לוגית אובייקטיבית, שאינה ניתנת לעירעור.


דוגמא ב-
בתחילה נבוא להבין מה הצורך להתחבר אל הנשמה? ובמבט יותר ממוקד נשאל, מה ההבדל בין אדם שחי את חייו כשהוא מחובר אל נשמתו, לאדם המובדל ממנה? האם יש הבדל "מעשי" בניהם, או רק הבדל "חשבתי-תאורתי"? ובניסוח יותר מעמיק נשאל, היכן מתבטאת הנשמה בחיי היום-יום שלנו? האם ההתבטאות היא רק ברגש, כמו לדוגמא: אדם המחובר לנשמתו, תפילתו תהיה יותר מהלב, וכן מצוותיו תעשנה יותר בשמחה ובהתעלות. או שנאמר שבטויה של הנשמה מתבטא גם בפן המעשי-מציאותי, כמו לדוגמא: אדם המחובר לנשמתו מצוותיו ייעשו באופן "מציאותי" שונה מאשר אדם המובדל מנשמתו. ויש להוסיף שגם במידה ונניח שיש שוני גם באופן מעשי-מציאותי, עדיין יש צורך לברר, האם השוני יתכן רק בין אדם המובדל מנשמתו לאדם המחובר לה. או שנאמר שגם בין שני בין אדם המחוברים לנשמתם, יתכן שוני מעשי-מציאותי?
צריך להיזהר לא להגזים, משום שלעיתים המאמר נהיה לא קריא!
לדעתי כדאי לשלב קצת מילים גבוהות, אבל במידה ובמשורה. (אלא א"כ המאמר מיועד רק לאנשים אקדמאיים, עם שני תארים ומעלה...).
 

אש קודש!

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
נסתי להשתמש במילים מקצעיותעל משהו שכתב התחלתי לכתוב בלשון יותר פשוטה, ברצוני לשמוע את דעתכם:

מקום התבטאותה של הנשמה

דוגמא א-
בחקר זה נעסוק בפילוסופיה פסיכופיזית, השופטת את חיבור הגוף לנפש, האם אכן ההנחה המוניסטית היא הנכונה, או שיש יותר לצדד כפי ההנחה הפלורליסטית שיש לבני האנוש ריבוי דעות מגוונות. על כן בראש דברינו נצטרך לעמוד על התודעה האנושית, האם היא רק קוגנטיבה סובייקטיבית, שאינה ניתנת להפרכה או לחלופין להוכחה, אלא רק לתחושה מזווית אישית. או שמא יש הוכחה לוגית אובייקטיבית, שאינה ניתנת לעירעור.


דוגמא ב-
בתחילה נבוא להבין מה הצורך להתחבר אל הנשמה? ובמבט יותר ממוקד נשאל, מה ההבדל בין אדם שחי את חייו כשהוא מחובר אל נשמתו, לאדם המובדל ממנה? האם יש הבדל "מעשי" בניהם, או רק הבדל "חשבתי-תאורתי"? ובניסוח יותר מעמיק נשאל, היכן מתבטאת הנשמה בחיי היום-יום שלנו? האם ההתבטאות היא רק ברגש, כמו לדוגמא: אדם המחובר לנשמתו, תפילתו תהיה יותר מהלב, וכן מצוותיו תעשנה יותר בשמחה ובהתעלות. או שנאמר שבטויה של הנשמה מתבטא גם בפן המעשי-מציאותי, כמו לדוגמא: אדם המחובר לנשמתו מצוותיו ייעשו באופן "מציאותי" שונה מאשר אדם המובדל מנשמתו. ויש להוסיף שגם במידה ונניח שיש שוני גם באופן מעשי-מציאותי, עדיין יש צורך לברר, האם השוני יתכן רק בין אדם המובדל מנשמתו לאדם המחובר לה. או שנאמר שגם בין שני בין אדם המחוברים לנשמתם, יתכן שוני מעשי-מציאותי?
הראשון מוגזם.
 

Reizily

משתמש מקצוען
עיצוב גרפי
צילום מקצועי
בתור דוברת אנגלית, לפעמים מבדח אותי מאוד לקרוא מאמרים מקצועיים בעברית. לרוב הם מכילים מילים מעוברתות 'מקצועיות' רבות שאפשר למצוא להן תחליף מקצועי לא פחות בעברית.
בספר עיוני מסוים שקראתי לאחרונה היו מילים רבות שאני בטוחה שהרבה מהקוראים לא ממש הבינו, והיה נראה כאילו הכותב השתמש בגוגל כדי לתרגם מילים ואז 'עיברת' אותן. (כמובן שאני לא מתכוונת למילים מקובלות מאוד כמו אידאולוגיה או אמפתיה... )

אבל זהו, הבנתי שהשימוש במילים לועזיות אכן עושה רושם מקצועי יותר, והתחלתי להשתמש בהן גם...
אז להלן מילים שנתקלתי בהן במאמרים ישראליים:

רציונלי
קונבנציונלי
ליגאלי
פתטי
אוניברסלי
פנומנלי
מונומנטלי
ריאלי
פיקטיבי
אפקטיבי
אמוציות
לגיטימי
ועוד...
אם אזכר במילים נוספות אכתוב אותן בלי נדר.
מזכיר לי שהייתה לנו מורה שאהבה לתת לנו רשימות של כאלו מילים ושנכתוב את הפירוש שלהם.
כיון שלא היה לי מילון עברי-עברי בבית, גיליתי שאפשר לחפש את התרגום במילון עברי-אנגלי וזה עובד מצוין...:)
 

אש קודש!

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
מישהי סיפרה לי שחברה שלה תמיד הייתה תוקעת מילים מפוצצות במבחנים והמורות לא היו מבינות וע"מ לא לצאת טיפשות הן לא הורידו לה...
(זה היה לפני עידן האינטרנט).

תכלס, אם אני הייתי מורה שלה, הייתי פותחת את מילון על הפרנציפ!
 

IMOD

משתמש מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עימוד ספרים
אני שמח שהצלחתי להצחיק כמה מחברי הפורום היקרים, אך רק תסבירו לי מה מצחיק שגם אני יצחק?
בכל אופן אני ניגש לכתיבה בכל הרצינות [ונראה שקצת יותר מידי...], אז אולי זה בכלל מוגזם ועדיף להשאיר כך.
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קכו

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת בְּשׁוּב יי אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים:ב אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יי לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה:ג הִגְדִּיל יי לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים:ד שׁוּבָה יי אֶת (שבותנו) שְׁבִיתֵנוּ כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב:ה הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ:ו הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע בֹּא יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו:
נקרא  108  פעמים

אתגר AI

תאומים • אתגר 145

לוח מודעות

למעלה