מגילה ח ע"ב:
וספרים נכתבין בכל לשון וכו': ורמינהו, "מקרא שכתבו תרגום ותרגום שכתבו מקרא, וכתב עברי - אינו מטמא את הידים עד שיכתבנו בכתב אשורית על הספר ובדיו"! אמר רבא: לא קשיא, כאן בגופן שלנו כאן בגופן שלהן. ופירש רש"י: כתיבה.
מה מקור מילה זו? נ"מ אם אומרים גוֹפן או גוּפן (כמו שיש דווקנין שטוענים). במילון אבן שושן כתב בסוגריים (אולי, בשינוי הגייה, מיוונית grapheion כתיבה). האם יש לכם ידיעות בנושא?
וספרים נכתבין בכל לשון וכו': ורמינהו, "מקרא שכתבו תרגום ותרגום שכתבו מקרא, וכתב עברי - אינו מטמא את הידים עד שיכתבנו בכתב אשורית על הספר ובדיו"! אמר רבא: לא קשיא, כאן בגופן שלנו כאן בגופן שלהן. ופירש רש"י: כתיבה.
מה מקור מילה זו? נ"מ אם אומרים גוֹפן או גוּפן (כמו שיש דווקנין שטוענים). במילון אבן שושן כתב בסוגריים (אולי, בשינוי הגייה, מיוונית grapheion כתיבה). האם יש לכם ידיעות בנושא?