'פרישקייט' בלשון הקודש?

מנדיס

משתמש רשום
איך מתרגמים את המילה 'פריש' ללשון הקודש?

אין הכוונה על ירקות שאפשר להגיד טריות.
הכוונה על אדם שהוא הגיע עם כל הפרישקייט..
 

א-ירושלמית

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי DIP
עיצוב גרפי
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
פרסום וקופי
UX UI
D I G I T A L
נכתב ע"י מנדיס;2094379:
בלשון הקודש?

וזה עדיין לא נותן את הביטוי של 'פריש'!

למה? זה התרגום המדוייק!
אלו עוד קונוטציות יש, לדעתך, במילה "פרישקייט"?

שפיכה חופשית, בבקשה. זה יעזור לי להתמקד ולקלוע.
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
"ואני כזית רענן..." - זה לא בלשון הקודש? א"כ מה רע ב'רעננות'? אם מ'חשוב' אפשר לעשות 'חשיבות' וזה נחשב לשה"ק, למה לא 'רעננות'?
 

מנדיס

משתמש רשום
נכתב ע"י אפכא מסתברא;2094669:
"ואני כזית רענן..." - זה לא בלשון הקודש? א"כ מה רע ב'רעננות'? אם מ'חשוב' אפשר לעשות 'חשיבות' וזה נחשב לשה"ק, למה לא 'רעננות'?

האם לומר על אדם שהוא נכנס עם כל הרעננות, נותן את אותו ביטוי של 'נכנס עם כל הפרישקייט'?

לי זה נשמע קצת יותר יבש..
 

ש. צ. וינמן

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
עימוד ספרים
עריכה תורנית

א-ירושלמית

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי DIP
עיצוב גרפי
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
פרסום וקופי
UX UI
D I G I T A L
פריש - זה רענן. זו המילה המדוייקת בתרגום.
מלא חיות - לעבעדיג.
 

לו יצוייר

משתמש סופר מקצוען
כן, אבל לתרגם 'פרישקייט' ל'רעננות', זה ממש לא זה. על אף שזהו התרגום המדוייק.
'מלא חיות' מתאים הרבה יותר, לעניות דעתי.
 

א-ירושלמית

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי DIP
עיצוב גרפי
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
פרסום וקופי
UX UI
D I G I T A L
תלוי בקונוטציה ובהקשר.

ואם כבר, פרישקייט זה גם טריות.
 

AYR

משתמש מקצוען
עיצוב גרפי
מרן הגראי"ל שטיינמן שליט"א מרבה להזכיר את המילה "פרישקייט" בשיחותיו לבני הישיבות, בהקשר לחדוות הלימוד הנקנית ע"י ה"פרישקייט", כמה פעמים אף שמעתי ממנו את המילה בקונוטציה של "עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו".
 

מרציפן

משתמש מקצוען
עריכה תורנית
התרגום הכי מילולי למילה פרישקייט הוא ההרגשה שאדם מרגיש בבוקר . [פרי= בוקר]
אחרי לילה מלא שינה ["הנותן ליעף כח"; "המעביר שינה מעיני"] האדם ניגש לעבודת היום כשכולו רענן ומלא כוחות - מה שנקרא מצברים מלאים. וזו הרגשה של רעננות, חיות, טריות, גם יש בו בחינת חידוש - "חדשים לבקרים".
כך שנכון לומר התחדשות, רעננות, מלא חיות, ואולי עוד אי אלו הגדרות, וכמובן שכל הגדרה אחת מאלו אינה ממצה דיה.
[זה מסוג הדברים שאין להם תרגום למילה אחת בלשון הקודש, אך אין זה משום שלשון הקודש עניה, אדרבה עשירה היא ומוצאת ביטוי להרגשה שאדם מרגיש בבוקר - מכמה וכמה פנים, כשלכל פן שם משלו]
 

AYR

משתמש מקצוען
עיצוב גרפי
כעת אני נזכר שלפני שנים בבחרותי שמעתי שיחה מהמשגיח זצ"ל והוא אמר "בחור חייב לישון טוב ולאכול טוב בשביל שיהיה לו פרישקייט בלימוד, כי אם הוא הולך לישון מאוחר ולא אוכל טוב אז כל הלימוד שלו בשלעפ" כך היה לשונו פחות או יותר.
 

א-ירושלמית

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי DIP
עיצוב גרפי
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
פרסום וקופי
UX UI
D I G I T A L
אם כן, מוכח לפי געשעפט, שהכוונה במילה פרישקייט - רעננות.
 

מנדיס

משתמש רשום
נכתב ע"י מרציפן;2095697:
[זה מסוג הדברים שאין להם תרגום למילה אחת בלשון הקודש, אך אין זה משום שלשון הקודש עניה, אדרבה עשירה היא ומוצאת ביטוי להרגשה שאדם מרגיש בבוקר - מכמה וכמה פנים, כשלכל פן שם משלו]

ח"ו לומר שלשה"ק שבה נבראו שמים וארץ היא שפה עניה.
אך נאלץ להודות שאידיש היא פשוט זאפטיגע שפראך..

(ואולי באמת מישהו יקח על עצמו לתרגם גם את המילה והביטוי של 'זאפטיג' :D :p :D)
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קיג

א הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי יי הַלְלוּ אֶת שֵׁם יי:ב יְהִי שֵׁם יי מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:ג מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבוֹאוֹ מְהֻלָּל שֵׁם יי:ד רָם עַל כָּל גּוֹיִם יי עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ:ה מִי כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת:ו הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ:ז מְקִימִי מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיוֹן:ח לְהוֹשִׁיבִי עִם נְדִיבִים עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ:ט מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה הַלְלוּיָהּ:
נקרא  19  פעמים

לוח מודעות

למעלה