לדוברי אידש: איך הייתם מתרגמים המילה 'אנגערופן'??

שיקול דעת

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עריכה תורנית
עימוד ספרים
באידיש אומרים 'האט ער זיך אנגערופן'.
איך מבטאים את זה הכי טוב בלשון הקודש. יש כמה מילים 'מסביב' שלא מבטאים את הניואנס של המילה.
מה הייתם כותבים??
 

ח.ד. וחלק

משתמש פעיל
כתיבה ספרותית
המשמעות המקורית באידיש היא: 'נענה ואמר',
אך בפועל היא משמשת גם לביטויים של התגייסות לעזרה ('נרתם').
וגם בעברית אפשר לומר על מי שנרתם: "הוא נענה לקריאה ותרם ממיטב כספו" וכד'.
לאיזו משמעות אתה מתכוון? אם זה על עזרה, הכי טוב לדעתי יהיה משהו בסגנון הזה:
"הוא נרתם במלא המרץ למשימה", "הוא נרתם לעזרה בכל ליבו" (באידיש: ער האט זיך האנגערופן מיט'ן גאנצ'ן הארץ/מיט'ן פולסטע כויחעס).
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק צח

א מִזְמוֹר שִׁירוּ לַיי שִׁיר חָדָשׁ כִּי נִפְלָאוֹת עָשָׂה הוֹשִׁיעָה לּוֹ יְמִינוֹ וּזְרוֹעַ קָדְשׁוֹ:ב הוֹדִיעַ יי יְשׁוּעָתוֹ לְעֵינֵי הַגּוֹיִם גִּלָּה צִדְקָתוֹ:ג זָכַר חַסְדּוֹ וֶאֱמוּנָתוֹ לְבֵית יִשְׂרָאֵל רָאוּ כָל אַפְסֵי אָרֶץ אֵת יְשׁוּעַת אֱלֹהֵינוּ:ד הָרִיעוּ לַיי כָּל הָאָרֶץ פִּצְחוּ וְרַנְּנוּ וְזַמֵּרוּ:ה זַמְּרוּ לַיי בְּכִנּוֹר בְּכִנּוֹר וְקוֹל זִמְרָה:ו בַּחֲצֹצְרוֹת וְקוֹל שׁוֹפָר הָרִיעוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ יי:ז יִרְעַם הַיָּם וּמְלֹאוֹ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ:ח נְהָרוֹת יִמְחֲאוּ כָף יַחַד הָרִים יְרַנֵּנוּ:ט לִפְנֵי יי כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּט תֵּבֵל בְּצֶדֶק וְעַמִּים בְּמֵישָׁרִים:
נקרא  9  פעמים

אתגר AI

באבוד רשעים בינה • אתגר 112

לוח מודעות

למעלה