לדוברי אידיש: איך הייתם מתרגמים מילת 'שיקול\שיקולים'?

שיקול דעת

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עריכה תורנית
עימוד ספרים
יעדער מענטש דארף זעך אויסרעכענען וואו סי פאסט פאר אים
מידי רחוק ממשפט המקורי
דרך אגב תמיד באידיש הכל ארוך יותר ומפורט
לא תמיד, יש לכמעט כל מילה תרגום של מלה אחת או שתים. אם צריך לכתוב כ"כ מ'סביב', זאת אומרת שלא יודעים מספיק טוב השפה.
 

shaked

משתמש חדש
'כל אחד עם השיקולים שלו'. =יעדער איינער מיט זיין אויסרעכענונגען
או 'השיקול שלי הוא...'

איך האב זיך אויסגערכעכנט= שקלתי

הצלחות
 

סערצע

משתמש מקצוען
וכי אין פירוש 'חישובים' חופף למשמעות 'שיקולים'?
 
נערך לאחרונה ב:

שיקול דעת

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עריכה תורנית
עימוד ספרים
'כל אחד עם השיקולים שלו'. =יעדער איינער מיט זיין אויסרעכענונגען
או 'השיקול שלי הוא...'
לא מוכר לי משפט כזה בספרות אידישאיות.
אולי בתרגום המילולי היבש אתם צודקים, אבל למיטב ידיעתי לא נהוג להשתמש במילים אלו כאשר רוצים לבטא משפט הזה.
 

אסתיג

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
"שיקול דעת", שיקולים, חישובים, (ולפעמים נוגע גם ב: התעמקות, התבוננות, התלבטות, התחבטות, ספקות - קווענקלען, שפעקולירן)
אריינטראכטן, באטראכטן, נעמען אין באטראכט, אריינקלערן, איבערקלערן, איבערטראכטן, אייגענע אינטערעסן (משיקולים אישיים), איבערלייגן, רעכענונגען, זיך בארעכענען
 

שיקול דעת

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עריכה תורנית
עימוד ספרים
"שיקול דעת", שיקולים, חישובים, (ולפעמים נוגע גם ב: התעמקות, התבוננות, התלבטות, התחבטות, ספקות - קווענקלען, שפעקולירן)
אריינטראכטן, באטראכטן, נעמען אין באטראכט, אריינקלערן, איבערקלערן, איבערטראכטן, אייגענע אינטערעסן (משיקולים אישיים), איבערלייגן, רעכענונגען, זיך בארעכענען
איך הייתם מתרגמים שתי המשפטים שכתבתי למעלה?
 

אפילו

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
יעדער איינער מיט זיינע רעכענונגען.
המשפט השני קצת יותר קשה לפיצוח,
נראה לי צריך עוד כמה מילים מלפני/אחרי.
 

שיקול דעת

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עריכה תורנית
עימוד ספרים
יעדער איינער מיט זיינע רעכענונגען.
משהו לא 'מצלצל' לא משפט כזה. זה אולי תרגום יבש, אבל לא נהוג לכתוב כך לדעתי.

אני חושב, שבתרגום חופשי לגמרי, נהוג לכתוב במקרה כזה, 'יעדער איינע מיט זיינע חשבונות'.

כמובן דובר עברית, לא יבין מה הקשר בין 'חשבונות' לבין 'שיקולים', אבל באידיש נהוג להשתמש במלה זו, כדי לבטא שיקולים.

השאלה אם יש ב'אידיש סופרתית' מילה אחרת.
 

אסתיג

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
כל אחד עם השיקולים שלו - יעדער (איינער ) מיט זיינע אינטערעסן, שפעקולאציעס קווענקלענישן רעכענונגען
או 'השיקול שלי הוא...' מיין קווענקלעניש שפעקולאציע געדאנק (מחשבה, חשיבה, רעיון) איז
 

חיה פ.

משתמש צעיר
מוזיקה ונגינה
או 'השיקול שלי הוא...' מיין קווענקלעניש שפעקולאציע געדאנק (מחשבה, חשיבה, רעיון) איז
המשפט כלל לא הובן על ידי, האם התכוונת רק לאחת מהמילים: קווענקלעניש/שפעקולאציע/געדאנק,
וכן איך תורגם שיקולים לקווענקלעניש שפירושו היסוס, התלבטות, ושפעקולאציע שפירושו השערה?
 

שיקול דעת

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עריכה תורנית
עימוד ספרים
המשפט כלל לא הובן על ידי, האם התכוונת רק לאחת מהמילים: קווענקלעניש/שפעקולאציע/געדאנק,
וכן איך תורגם שיקולים לקווענקלעניש שפירושו היסוס, התלבטות, ושפעקולאציע שפירושו השערה?
גם אני חושב, שזה אינו תרגום מדוייק.
 

אפילו

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
אני "שוקלת" להתייאש. איך "טראכט" צו אויפהייבן הענט...
איך קווענקל זיך אויב ס'איז פארהאן א פונקטליכער צוטרעף,
וואס זאל שטימען 100%.
.....
 

אסתיג

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
המשפט כלל לא הובן על ידי, האם התכוונת רק לאחת מהמילים: קווענקלעניש/שפעקולאציע/געדאנק,
וכן איך תורגם שיקולים לקווענקלעניש שפירושו היסוס, התלבטות, ושפעקולאציע שפירושו השערה?
ודאי שרק לאחת המילים... פשוט אין לי זמן רב להקדיש לכל פסיק וכד'. אני נכנסת רק בין לבין להציץ מה חדש, מה צריך...
בנוסף - שפעקולאציע זה לא השערה, אלא התלבטות והיסוס.
וכמובן שפעמים רבות יש צורך - כפי שכבר דובר עך כך הרבה מאד - שניתן וצריך להשתמש במילים שונות שמשמעותן קרובה לצורך. ממש כמו כאן - היסוס שיקולים התלבטויות ספקות השערות, כולן קרובות משפחה
וגם כמובן כמו שהציעו כאן - טראכט, שזה אמנם לחשוב, או איך פלאן שזה לתכנן, אבל פעמים רבות זה יכול להיות במקום הנכון, כפתרון מתאים.
 

אולפני צבע קול

משתמש מקצוען
סאונד והפקות אולפן
מוזיקה ונגינה
הפקות ואירועים

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קכו

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת בְּשׁוּב יי אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים:ב אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יי לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה:ג הִגְדִּיל יי לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים:ד שׁוּבָה יי אֶת (שבותנו) שְׁבִיתֵנוּ כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב:ה הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ:ו הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע בֹּא יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו:
נקרא  108  פעמים

אתגר AI

תאומים • אתגר 145

לוח מודעות

למעלה