המדריך המלא: משוקולד בלגי ועד 'הפותחן ששיגע את אמריקה' >> הזווית של המומחים

דודי אברהם

איש של מיקוד מסרים.
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
פרסום וקופי
בא נתחיל כך:
העבודה שלנו היא ( שבגלל זה הלקוח בחר להגיע למשרד ו/או לאיש הפרסום שלו)
בשביל 2 דברים:
1. להגדיל ללקוח את ההכנסות.
2. לבנות/לשמור/לתקן את התדמית של העסק.

כמובן שאחד משפיע על השני...
אך יש שמגיעים ומוכנים לשלם רק על איך העסק יראה/ איך הם דמיינו את העסק משחר ילדותם.
וכאן אני מעוניין לגעת בנקודה.

איך זה נראה?
כשאני ו- את/ה הולך ברחוב ורואה פרסומת על 'המוצר שכבש את שבדיה'?
חנות ביגוד אנגלי.
נעליים אירופיות ( 2 ב-70 אם שאלתם... )
חנות חלבית בסגנון איטלקי.
שם של עסק עם אותיות באנגלית ( ובתרגום חופשי זה שם של פרח)
וכן הלאה- ככמות הפסיעות שאנו עושים,
וככמות המילים שעינינו מרפרפות...

כיוון שאני מאמין שאנשי מקצוע לא משקרים לציבור,
ומצד שני ידוע לי בדיוק מה רשום על התווית (מייד אין צ'יינה...)
כנראה שיש דברים בגו...

וזו הקריאה.

על מה?
הדברים שעליהם נדרשת התייחסותך:
האם אנו מצפים למשהו כשרשום מדינת מוצא כלשהיא?
ממה אנו מתאכזבים כשאנו מגלים ש________?
איזה רושם יש לנו באמת כשרשום שפה אחרת על מוצרי הפרסום של העסק?

וכמובן בחשיבה אסטרטגית:
האם זה באמת מועיל לעסק?
האם יש אלמנטים כלשהם שאמורים לייצג את שם המוצא?
/האם אלו אלמנטים שצריך להוסיף לעסק או שהם מהות העסק?

ובקיצור, שאלת השאלות:
האם זה נותן מענה למיתוג/להגדלת הכנסות, או שזה פתרון זול ללקוח? וכמה באמת זה פוגע בו?


ידוע כבר שהכל עניין של מיתוג. גם בזה?


השארו איתנו,
יהיה מעניין!
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קנ

א הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ אֵל בְּקָדְשׁוֹ הַלְלוּהוּ בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ:ב הַלְלוּהוּ בִגְבוּרֹתָיו הַלְלוּהוּ כְּרֹב גֻּדְלוֹ:ג הַלְלוּהוּ בְּתֵקַע שׁוֹפָר הַלְלוּהוּ בְּנֵבֶל וְכִנּוֹר:ד הַלְלוּהוּ בְתֹף וּמָחוֹל הַלְלוּהוּ בְּמִנִּים וְעוּגָב:ה הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי שָׁמַע הַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה:ו כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַלְלוּיָהּ:
נקרא  3  פעמים

ספירת העומר

לוח מודעות

למעלה