"בכדי" או "כדי"

חושב יצירתי

משתמש צעיר
סאונד והפקות אולפן
"כדי, או "בכדי"?
נראה לי ש"בכדי" מתאים רק במובן של "בכדי שיעשו", היינו במשמעות של הספק.אבל רבים כותבים "בכדי" בכל מקום במובן של "כדי" - האם זה נכון?
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
כדי = למען
בכדי = בזמן שיש בו די ל...
(כלומר, אתה יודע מה הנכון, וזה שה'עולם' טועה - זה איננו חידוש.)
 

געוואלדיג

משתמש צעיר
עימוד ספרים
איפכא, אינני מבין את ההבדל. אני חושב שהמשמעות של כדי היא: כ-די, כלומר שיש שיעור די ומספיק. הכ' הוא כ"ף הדמיון שסופח ללא צורך, וכנראה ההופעה שלו נובעת מזה שהוא רגיל להופיע אצל שיעורים מכומתים כמו "כזית" "כביצה".
ומאותו הטעם נוסף גם הב', כי הוא היה מצוי בתחביר העתיק של לשון חכמים שיאמרו בכזית, בכביצה בככותבת.
כדי מלשון כדאיות הוא ביטוי מושאל, ועל כן נוהג לכאורה כמנהג מקורו לכל דבר.
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
נכתב ע"י געוואלדיג;489856:
איפכא, אינני מבין את ההבדל. אני חושב שהמשמעות של כדי היא: כ-די, כלומר שיש שיעור די ומספיק. הכ' הוא כ"ף הדמיון שסופח ללא צורך, וכנראה ההופעה שלו נובעת מזה שהוא רגיל להופיע אצל שיעורים מכומתים כמו "כזית" "כביצה".
.
לפי זה, אנא הסבר לי את הפשט ב"רבונו של עולם" של ספירת העומר: "אתה צויתנו על ידי משה עבדך לספר ספירת העמר כדי לטהרנו מקלפותינו ומטומאותינו...כדי שיטהרו נפשות עמך ישראל מזהמתם"
 

געוואלדיג

משתמש צעיר
עימוד ספרים
כפי שכתבתי זה בדרך רחוקה (ביטוי מושאל), ואם נפרק אותו לגורמים יצא זאת: ספירת העומר יש בו די בעבור טיהור מקליפו' כו' וכו'.
 

אושר

משתמש מקצוען
ודאי שיש הבדל בין "כדי" ו"בכדי", גם אם הוא נוצר בדרך של השתלשלות. השימוש ב"בכדי" במובן של "למען" הוא שגוי.
 

רחל

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
צילום מקצועי
אותי לימדו שברוב המקרים הנכון הוא כדי ולא בכדי, ושאין כמעט שימוש בבכדי בצורה נכונה(למרות שמשום מה אנשים משתמשים בזה אולי כי זה מצטלצל יותר אלגנטי)
 

ATUK

משתמש רשום
אולי זה ההבדל?

אפיתי לחם כדי שיהיה לי מה לאכול בימים הבאים.

בכדי שיהיה לי מה לאכול בימים הבאים, אפיתי לחם.
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
נכתב ע"י ATUK;491196:
אולי זה ההבדל?

אפיתי לחם כדי שיהיה לי מה לאכול בימים הבאים.

בכדי שיהיה לי מה לאכול בימים הבאים, אפיתי לחם.
??
לא ירדתי לסוף דעתך.
 

ATUK

משתמש רשום
נו, בתחילת המשפט או באמצעו. סתם רציתי לחזק את דברי רחל, אבל לתת לזה גיוון נוסך, הרי זה עניין של סגנון.
 

אפכא מסתברא

משתמש סופר מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
נכתב ע"י ATUK;491264:
נו, בתחילת המשפט או באמצעו. סתם רציתי לחזק את דברי רחל, אבל לתת לזה גיוון נוסך, זה עניין של סגנון.
לא, אין קשר למקום במשפט. "בכדי" יש לו משמעות של זמן, כעין "תוך כדי".
 

ATUK

משתמש רשום
אוי וויי, פתחתי מלון. "כְּדֵי" מקורה בתואר הפועל "דַּי" ובהתאם לצירופה עם מלות היחס השונות, משתנית משמעותה, כפי שהובהר בתחילה.

כדי ל- = למען, בשביל ל-
בדי = במידת הצורך
דֵּי = שיעור מספיק
כדי ש- = בשביל ש-, למען
בכדי = בשיעור ש-
לכדי = עד שיעור של
מכדי / מכדי ל- = ממדת-, מן הדרוש ל-
מכדי ש- = משיעור ש-
עד כדי = עד שיעור של
תוך כדי = בשעת-
מִדֵּי = א) יותר מן הדרוש, ב) בכל פעם, בכל עת ש-
לְמַדַּי = דֵּי הצורך

ודי להיום עם ה"די"! ;)
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קיב

א הַלְלוּיָהּ אַשְׁרֵי אִישׁ יָרֵא אֶת יי בְּמִצְוֹתָיו חָפֵץ מְאֹד:ב גִּבּוֹר בָּאָרֶץ יִהְיֶה זַרְעוֹ דּוֹר יְשָׁרִים יְבֹרָךְ:ג הוֹן וָעֹשֶׁר בְּבֵיתוֹ וְצִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד:ד זָרַח בַּחֹשֶׁךְ אוֹר לַיְשָׁרִים חַנּוּן וְרַחוּם וְצַדִּיק:ה טוֹב אִישׁ חוֹנֵן וּמַלְוֶה יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט:ו כִּי לְעוֹלָם לֹא יִמּוֹט לְזֵכֶר עוֹלָם יִהְיֶה צַדִּיק:ז מִשְּׁמוּעָה רָעָה לֹא יִירָא נָכוֹן לִבּוֹ בָּטֻחַ בַּיהוָה:ח סָמוּךְ לִבּוֹ לֹא יִירָא עַד אֲשֶׁר יִרְאֶה בְצָרָיו:ט פִּזַּר נָתַן לָאֶבְיוֹנִים צִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד קַרְנוֹ תָּרוּם בְּכָבוֹד:י רָשָׁע יִרְאֶה וְכָעָס שִׁנָּיו יַחֲרֹק וְנָמָס תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד:
נקרא  8  פעמים

אתגר AI

דף חדש • אתגר 121

לוח מודעות

למעלה