מה המילה המדוייקת שהוא ההיפך מ'עייף' ?

נקודה!

משתמש רשום
אני כבר שאלתי המון אנשים ואף אחר לא ידע להגיד לי, מה ההיפך מעייף.
באידיש יש מילה, אבל בעברית לא ידוע לי.
(ישנוני- ערני
ישן - ער
רדום - רענן (?)
עייף - ???)

ואם באמת אין כזאת מילה, האם יש עוד דברים/חפצים וכדו' שאין להם מילה בעברית. (ואני לא מתכוון לכל המילים באנגלית שעברתו אותם, אלא למילים שאין כלל.)
 
הפיתרון
תודה רבה לכל המשיבים!!
לדעתי הקלושה הניקים הבאים ענו נכון. ובראוו בשבילם. (כי באמת שאלתי המון אנשים ומומחים, ועד היום לא הגעתי לתשובה מספקת).

התשובה:
(מקור תורני:) עייף - יבש, חסר חיוניות. (וכמו עייפות נפשית)
עייף, במצודת ציון- יבש.
אם כן ההיפך הוא רענן, כמו זית רענן. מלא לחות.
ואם כך, ההיפך ממנו - אנרגטי.
עָיֵיף - שם עצם, זכר
1.חסר כוחות, מותש
2.חסר התלהבות ואנרגיה, איטי ומשעמם. "ההופעה היתה מאד מעייפת ומאכזבת"
עיף = חסר כח ההפך => אנרגטי
תודה רבה!
לילה טוב!

חגי פאהן

משתמש סופר מקוצען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים

הלוחשת לתווים

אוהבת הכל מהכל!!
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
מוזיקה ונגינה
הנדסת תוכנה

דיונון

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
עריכה תורנית
אם כבר הפכים...
מה ההיפך של מתוק-
מר?
בראש השנה מתברכים ב-שנה טובה ומתוקה.
שמעתי פעם שהמקור הוא ע"פ הפסוק בירמיהו (ב יט) "כי רע ומר עזבך את ה'".
ולפי"ז ההיפך הוא - טוב ומתוק קרבתך אל ה'.
ומכאן לברכה 'שנה טובה ומתוקה' - שנה של קרבת ה'.
 

~dasi~

משתמש פעיל
מה ההפך של כף?
פך
אה...
עירני ועייף בו זמנית ?
וגם עייפות זה דבר שבא ונוסג בגלים.
אפשר להיות עייפים וחצי שעה אחר כך לא.
בטח שאפשר, אני כנראה עירנית ועם זה גם מאוד עייפה;)

אנרגטי אכן נשמע המילה המדויקת.
אנרגטי = עם כוח. עייף זה חסר כח.
 

הלוחשת לתווים

אוהבת הכל מהכל!!
מנוי פרימיום
כתיבה ספרותית
מוזיקה ונגינה
הנדסת תוכנה

אריאל וו

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
מוזיקה ונגינה
עימוד ספרים
ואם באמת אין כזאת מילה, האם יש עוד דברים/חפצים וכדו' שאין להם מילה בעברית. (ואני לא מתכוון לכל המילים באנגלית שעברתו אותם, אלא למילים שאין כלל.)
יש המון מילים באנגלית שאין בעברית. הכוזרי מציין שלכל דבר בתורה יש מילה בלשון הקדש, אבל לנו כבר אין את לשון הקודש בשלמותה ואוצר המילים שלנו רדוד.
למשל, תמיד התפלאתי שאין מילה בעברית למשהו כל-כך פשוט כמו toe (אצבע הרגל).
ובעניני דיומא, ראיתי שהזן של ענבי תלי שאכלתי בשבת נקראים אוטם קריספי. לך תתרגם את המילה קריספי לעברית. (זה לא פריך, כי ענב לא יכול להיות פריך!)
 

CO2

עריכה לשונית היא חמצן לטקסט
מנוי פרימיום
יש המון מילים באנגלית שאין בעברית. הכוזרי מציין שלכל דבר בתורה יש מילה בלשון הקדש, אבל לנו כבר אין את לשון הקודש בשלמותה ואוצר המילים שלנו רדוד.
נכון מאוד, אבל לדעתי זה לא שאין לנו את כל אוצר המילים, אלא שהמשמעות המדויקת של כל מילה היטשטשה ולא ברורה לנו,
ולכן כיום באנגלית יש לנו מינוח הרבה יותר מדויק לדברים
לך תתרגם את המילה קריספי לעברית. (זה לא פריך, כי ענב לא יכול להיות פריך!)
בוודאי שענב יכול להיות פריך
המשמעות של פריך זה שהוא נשבר - הענב כ"כ קשיח וטרי, שבנגיסה בו הוא כאילו נשבר (בכלל היום בכל המתכונים כתוב "לשים בסלט ירקות פריכים"...)
למתקדמים: פרוכת נקראת כך כי היא שוברת את הרצף בין הקודש לקודש הקודשים, או בין היכל בית הכנסת לארון הקודש.
 

CO2

עריכה לשונית היא חמצן לטקסט
מנוי פרימיום
ומה ההפך של מלוח? ושל חמוץ?
אין לזה היפך, כי זה לא צד קיצוני של טעם אלא פן של טעם - דיוק מסוים בטעמים (לדעתי הענייה)
לכן יכול להיות 'חמוץ מתוק' אבל לעולם לא 'מר מתוק'
 

mic003

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
עריכה תורנית
לדעתי, הנכון ביותר יהיה לומר שההיפוך של ׳עייף׳ הוא ׳נמרץ׳ או ׳מלא כוח׳.
שכן ההיפוך במקרה הזה הוא העדר תחושת עייפות, כשם שהשובע הוא העדר תחושת הרעב, וכשם שהחולי הוא העדר הבריאות.
במקרה הזה, המונחים שהזכרתי מתארים באופן המדויק ביותר מצב של העדר תחושת עייפות.
 

CO2

עריכה לשונית היא חמצן לטקסט
מנוי פרימיום
לדעתי, הנכון ביותר יהיה לומר שההיפוך של ׳עייף׳ הוא ׳נמרץ׳ או ׳מלא כוח׳.
שכן ההיפוך במקרה הזה הוא העדר תחושת עייפות, כשם שהשובע הוא העדר תחושת הרעב, וכשם שהחולי הוא העדר הבריאות.
במקרה הזה, המונחים שהזכרתי מתארים באופן המדויק ביותר מצב של העדר תחושת עייפות.
עייפות ותחושת עייפות הן שתי דברים, כי לפעמים מרגישים עייפות אפילו שיש כוח (נגיד כשמשעמם), ועייפות היא עובדה נטו
לכן גם נמרץ לא כ"כ מדויק
נראה לי שכולם הסכימו פה ש'בעל כוח' זה הכי מדויק
 

mic003

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
עריכה תורנית
עייפות ותחושת עייפות הן שתי דברים, כי לפעמים מרגישים עייפות אפילו שיש כוח (נגיד כשמשעמם), ועייפות היא עובדה נטו
לכן גם נמרץ לא כ"כ מדויק
נראה לי שכולם הסכימו פה ש'בעל כוח' זה הכי מדויק
עייפות היא תחושה, כיוון שהאדם חש אותה.
וזה לא משנה אם היא מוצדקת או לא. היא עובדה תחושתית.
מאחר ואי אפשר להפריד בין תחושת עייפות לעייפות, שכן אדם שלא חש אחת מן התחושות המזוהות עם עייפות - לא יראה את עצמו כאדם עייף, ממילא - העייפות מתבטאת בתחושה בלבד.
׳בעל כוח׳ אינה הגדרה מדויקת בעיניי, שכן אין ׳בעלות׳ על כוח. גם שימוש בביטוי מושאל לא יהיה נכון כאן, מאחר והמונח ׳בעלות׳ - מתייחס ליכולת שיוך של אובייקט מסוים לאדם שמחזיק בו. מאחר וכך הוא הדבר, גם ביטוי מושאל יהיה שגוי, שכן ההגדרה תתייחס לאדם שמחזיק באופן כללי בכוח, ולא לתחושה שבאה והולכת בהתאם לפעולות האדם.
 
אני כבר שאלתי המון אנשים ואף אחר לא ידע להגיד לי, מה ההיפך מעייף.
באידיש יש מילה, אבל בעברית לא ידוע לי.
(ישנוני- ערני
ישן - ער
רדום - רענן (?)
עייף - ???)

ואם באמת אין כזאת מילה, האם יש עוד דברים/חפצים וכדו' שאין להם מילה בעברית. (ואני לא מתכוון לכל המילים באנגלית שעברתו אותם, אלא למילים שאין כלל.)
איזה באידיש?
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק צח

א מִזְמוֹר שִׁירוּ לַיי שִׁיר חָדָשׁ כִּי נִפְלָאוֹת עָשָׂה הוֹשִׁיעָה לּוֹ יְמִינוֹ וּזְרוֹעַ קָדְשׁוֹ:ב הוֹדִיעַ יי יְשׁוּעָתוֹ לְעֵינֵי הַגּוֹיִם גִּלָּה צִדְקָתוֹ:ג זָכַר חַסְדּוֹ וֶאֱמוּנָתוֹ לְבֵית יִשְׂרָאֵל רָאוּ כָל אַפְסֵי אָרֶץ אֵת יְשׁוּעַת אֱלֹהֵינוּ:ד הָרִיעוּ לַיי כָּל הָאָרֶץ פִּצְחוּ וְרַנְּנוּ וְזַמֵּרוּ:ה זַמְּרוּ לַיי בְּכִנּוֹר בְּכִנּוֹר וְקוֹל זִמְרָה:ו בַּחֲצֹצְרוֹת וְקוֹל שׁוֹפָר הָרִיעוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ יי:ז יִרְעַם הַיָּם וּמְלֹאוֹ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ:ח נְהָרוֹת יִמְחֲאוּ כָף יַחַד הָרִים יְרַנֵּנוּ:ט לִפְנֵי יי כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּט תֵּבֵל בְּצֶדֶק וְעַמִּים בְּמֵישָׁרִים:
נקרא  4  פעמים

אתגר AI

ותשובה ותפילה וצדקה • אתגר 111

לוח מודעות

למעלה