עזרה "שפות" - סקר למטרת מחקר

סמנו את התשובה הנכונה:

  • אני דובר/ת עברית בלבד.‎

  • אני דובר/ת שפה אחת או יותר שאינן עברית, ברמת שפת אם.

  • ‎שפת האם שלי אינה עברית (פירוט באשכול - אופציונלי).‎


תוצאות הסקר יוצגו רק לאחר הצבעתכם.

ליאורהA

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
כתיבה ספרותית
D I G I T A L
הסקר מיועד לסופרים מקצוענים, סופרים שמתוקף ענוותנותם אינם מוגדרים כסופרים, ואנשים פשוטים שמתעסקים בשזירת מילים בזמנם הפנוי.
מטרת הסקר היא אסיפת מידע למחקר חובבני בנושא כתיבה (למי שתהה על הקשר לפורום שלנו).
אשמח לקבל כמה שיותר תשובות.
ניתן לפרט, להסביר ולנמק את תשובתכם באשכול, אם יש צורך.
רב תודות.
 

ליאורהA

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
כתיבה ספרותית
D I G I T A L
אם תואילו להרחיב.
אני בודקת אם יש קשר בין ידיעת יותר משפה אחת לבין התעסקות בכתיבה ספרותית ויכולות גבוהות בתחום. בנוסף, אם יש קשר, האם ההשפעה היא חיובית או שלילית.
זה השלב הראשון (והפחות מדעי). אם אראה שהכיוון הוא שיש קשר, ארצה להתקדם ולחקור בכלים נוספים.
 

קוביד

משתמש מקצוען
עריכה תורנית
אמת שצר לי כחובב כתיבה ובלשנות בכך שאיני מבין יותר משפה אחת, משום שאני חש בקושי להתבונן בשפה כישות עצמאית שאינה דבוקה במסר אותה היא רוצה לבטא.
 

ליאורהA

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
כתיבה ספרותית
D I G I T A L
נשמע מעניין, נשמח להתעדכן בתוצאות המחקר:)
בעז"ה. אם תהיינה ראויות לשיתוף. (:
למה אין סעיף כמו
דוברת עברית ברמת שפת אם + שפה אחרת בצורה שוטפת
צודקת. יש עוד כמה סעיפים שאפשר להוסיף... האפשרויות שיש כאן הן המרכזיות לדעתי.
לגבי ההצעה שלך, אני חושבת שהסעיף שהכי קרוב אליה הוא האמצעי.
נראה שיש קשר ודי חיובי ---
לפחות על פי המאמר הזה
שמחה לשמוע! המאמר חסום לי...
 
נערך לאחרונה ב:

פירי

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
אני בודקת אם יש קשר בין ידיעת יותר משפה אחת לבין התעסקות בכתיבה ספרותית ויכולות גבוהות בתחום. בנוסף, אם יש קשר, האם ההשפעה היא חיובית או שלילית.
זה השלב הראשון (והפחות מדעי). אם אראה שהכיוון הוא שיש קשר, ארצה להתקדם ולחקור בכלים נוספים.
אני לא חושבת שזה יכול לומר משהו. בטח לא במחקר חובבני כל כך.
תלוי רמת השימוש בשפת האם ובעברית אם היא שפה משנית. בכשרון קליטת שפות של כל אחד.
נראה לי שזה דבר מאד מאד אישי.
 

7שבע7

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
נשמע מחקר מעניין...
אם יש לך אפשרות לשנות את הסקר, באמת כדאי להוסיף את האפשרות של עברית שפת אם + שפה אחרת ברמה טובה, כמו דברי @BEYOND.
(אני מגדירה את עצמי כחובבת שפות, כשהעברית כמובן עולה על כולנה. אנגלית אני יודעת ברמה טובה - ואף עוסקת בתרגום, לפעמים - ובכל-זאת, לא ברמה של שפת אם...)
 

מוריופ

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
מה עם אופציית: אני דובר עברית ומכיר שפות נוספות (לא ברמה של שפת אם)?
 

א-ירושלמית

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי DIP
עיצוב גרפי
כתיבה ספרותית
איור וציור מקצועי
פרסום וקופי
UX UI
D I G I T A L
שפת האם שלי אינה עברית!
 

ליאורהA

מהמשתמשים המובילים!
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
כתיבה ספרותית
D I G I T A L
אני לא חושבת שזה יכול לומר משהו. בטח לא במחקר חובבני כל כך.
תלוי רמת השימוש בשפת האם ובעברית אם היא שפה משנית. בכשרון קליטת שפות של כל אחד.
נראה לי שזה דבר מאד מאד אישי.
מסכימה שזה דבר מאוד אישי, משתנה, ותלוי בגורמים שונים, אבל אני כן חושבת שאפשר לבסס השערה (לחיוב או לשלילה) על הנתונים הללו, ובהמשך לחקור את שאר המשתנים.
אם כי, מסתבר שזו לא הפלטפורמה המתאימה גם לסקר קדם מחקר כזה.

אם יש לך אפשרות לשנות את הסקר, באמת כדאי להוסיף את האפשרות של עברית שפת אם + שפה אחרת ברמה טובה, כמו דברי @BEYOND.
מה עם אופציית: אני דובר עברית ומכיר שפות נוספות (לא ברמה של שפת אם)?
לצערי אין כבר אפשרות לערוך את הסקר (ניתן אולי בעזרת המנהלים).
בכל מקרה, למדתי דבר או שניים מהסקר כמו שהוא.
תודה לכל המשתתפים!
 

yonatanr

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
לענ"ד אי אפשר ללמוד כלום מהסקר בצורתו הנוכחית.
יש כאלו שנולדו בבית שדיברו בו בעברית, ויש שנולדו בבית שדיברו בו אנגלית או יידיש. יתכן שהתוצאות מראות רק את אחוזי ה'צברים' מקרב באי הפורום, אך יתכן גם שבאופן כללי האחוזים של דוברי העברית כשפת אם נמוכים יותר, אלא שמקרב דוברי השפות האחרות יש מיעוט כותבים.
תועלת יכולה לבוא רק אם היו עושים סקר בעל שני שלבים לכל באי האתר, שהשלב הראשון הוא - האם שפת אמך היא עברית או שפה אחרת, והשלב השני הוא - האם אתה עוסק בכתיבה בעברית. אז היה ניתן לפלח כמה אחוזים עוסקים בכתיבה מתוך דוברי העברית כשפת אם, וכמה מאלו שאינם.
 

הנף מקלדת

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
מי שניגש לסקר כזה ברור שהוא חושב שיש קשר.
כי אם נראה לו שאין.
אז מה פתאום לעשות סקר?!

לכן מעניין אותי מהי החשיבה או מהן העובדות שהובילו להנחה הזאת?

כל האקסיומה די מוזרה לי.
מגיע אדם, מתבונן בדרך שבה הוא וסביבתו מתקשרים אחד עם השני. בהתבוננות פשוטה הוט מגלה את הכיף שיש באוצר שתחת לשונו.
כמה אפשר להביע איתם, ליצור מהם. אינסוף!
כמו ילד שיושב על החוף וסביבו אינספור אופציות לבניה והרחבה.

אז מה יש לו לחפש בחוף שמעבר לאטלנטי?

לא די בחול שלו?
 

RACHELIZ

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
כתיבה ספרותית
פרסום וקופי
לכן מעניין אותי מהי החשיבה או מהן העובדות שהובילו להנחה הזאת?
לדעתי הבדיקה היא האם קל או מצוי יותר להיות סופר בשפה מסוימת למי שדובר את אותה שפה ברמת שפת אם או להפריך את התזה הזאת.
 

BEYOND

משתמש מקצוען
שמחה לשמוע! המאמר חסום לי...
לא נראה לי בסדר להדביק כאן מאמר שלם... מה גם שהמאמר באנגלית וגוגל טרנסלייט לא מספיק טוב עדיין:)
אנסה לתמצת בקצרה את הרעיון:

באופן עקרוני, שפת האם באה לנו בלי מאמץ. למרות המרחק שמפריד בין המחשבות שבמוחנו למילים שבפינו, קל לנו לדבר ולבטא את מחשבותינו בלי לחשוב על כך אפילו.
כל זה נכון עד שנתקלים בשפה חדשה. בשפה זרה - פתאום צריך עבודה כדי למצוא את המילים הנכונות, ואנחנו נאלצים לנתח משפטים, לחשוב מחדש על המסר שלנו, לפעמים לבדוק במילון (או בגוגל טרנסלייט;) ).
המאמץ הזה של חיפוש וניסוח די משקף את תהליך הכתיבה. באיזשהו מקום, סופרים מיומנים מנסים לבנות שפה עם מילים ברורות יותר, עשירות יותר, ויזואליות יותר, מצחיקות יותר, קצרות יותר, ארוכות יותר - שאולי לא זורמות אוטומטית, ולימוד שפה חדשה זה אחלה אימון לעניין הזה.
למעשה, לימוד שפה אחרת עשוי להיות אחת הדרכים הטובות ביותר לשיפור כישורי הכתיבה.

עוד בונוסים מידיעת שפה נוספת:

תיאורים נעשים יצירתיים יותר

כשמנסים להגדיר מילה שאיננו יודעים בעזרת מילים אחרות שכן ידועות,
יכולים להיווצר תיאורים יצירתיים מאד (כמו במשחק טאבו)

עולם חדש לגמרי של ניבים ומטאפורות
בכל שפה יש ניבים וביטויים מדויקים, מעניינים, שנונים, מצחיקים וכן הלאה, שיכולים להיות כל כך שימושיים ויפים.
(סתם דוגמאות שעולות לי עכשיו: "הרגיש מחוץ לנעליים של עצמו" (צרפתית) "נתפס כשידו בצנצנת העוגיות" (אנגלית), beyond)

תובנה חדשה למילים מוכרות
אין לי דוגמה בשלוף לעברית... אולי בהמשך... (המאמר הביא דוגמה בין אנגלית ואיטלקית: )
מי שיש לו אשמח לשמוע.


© 2021 A.wordsmith.


לימוד שפה, ולא על ידיעת שפה נוספת ברמת שפת אם.
נכון,
אבל חלק מהיתרונות קיימים בהחלט כשיודעים שפה נוספת ברמת שפת אם. חלקם אפילו ברמה גבוהה יותר (למשל עניין הביטויים).
ואולי, בעצם בטוח ישנם עוד מאמרים, זו תוצאה די אקראית של גיגול מהיר...
 
נערך לאחרונה ב:

קוביד

משתמש מקצוען
עריכה תורנית
מי שניגש לסקר כזה ברור שהוא חושב שיש קשר.
כי אם נראה לו שאין.
אז מה פתאום לעשות סקר?!

לכן מעניין אותי מהי החשיבה או מהן העובדות שהובילו להנחה הזאת?

כל האקסיומה די מוזרה לי.
מגיע אדם, מתבונן בדרך שבה הוא וסביבתו מתקשרים אחד עם השני. בהתבוננות פשוטה הוט מגלה את הכיף שיש באוצר שתחת לשונו.
כמה אפשר להביע איתם, ליצור מהם. אינסוף!
כמו ילד שיושב על החוף וסביבו אינספור אופציות לבניה והרחבה.

אז מה יש לו לחפש בחוף שמעבר לאטלנטי?

לא די בחול שלו?
הסברתי קודם, השפה מתכתבת לך עם המציאות כל זמן שאינך יודע להפריד ביניהם.
לדוגמא: גיסתי דוברת שלש שפות והיה דיון באיזו שפה היא חושבת. רק אז התעוררתי להבין שאני בכלל חושב בשפה...
לדעתי הדלה, היכולת להפריד בין המציאות לשפה תורמת רבות להבנת השפה וליכולת הביטוי בה.
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קיג

א הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי יי הַלְלוּ אֶת שֵׁם יי:ב יְהִי שֵׁם יי מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:ג מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבוֹאוֹ מְהֻלָּל שֵׁם יי:ד רָם עַל כָּל גּוֹיִם יי עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ:ה מִי כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת:ו הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ:ז מְקִימִי מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיוֹן:ח לְהוֹשִׁיבִי עִם נְדִיבִים עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ:ט מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה הַלְלוּיָהּ:
נקרא  15  פעמים

לוח מודעות

למעלה