עזרה רוצים לדעת לדבר ברוסית? נספח

רבקהנ

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
טוב אז קודם כל הערה כללית. אני כרגע לא כותבת את המילים ברוסית כי מדובר באותיות קיריליות (דומות לאנגלית אבל לא אותו דבר בכלל) ואני מניחה שהרוב גם ככה לא יודעים לקרוא אותן. סיבה נוספת, הכתיבה והקריאה ברוסית מאוד שונות זו מזו ולכן הכתיבה של המילים לא תעזור לכם ללמוד לקרוא ברוסית. אם בכל זאת יהיה ביקוש, אחשוב על זה.

ולהערות על המילים הראשונות:
זְדְרָסְטְבֵיטִי - שלום (לכם)
שימו לב שהט' בסוף צריך להיות יחסית רך, כאילו אתם מערבבים את הט' עם צ'. תנסו את השילוב הזה על הלשון. זְדְרָסְטְבֵיטִי.
פְּרִיביֵט - שלום
שימו לב שהניקוד של הב' הוא הי' שאחריו. בכוונה לא ניקדתי את את הב' בשווא כי הוא ממש משתלב עם הי' שאחריו. כלומר, אל תדגישו יותר מידי את הי' אלא התייחסו אליה כהמשך הניקוד של ב'. תנסו. פְּרִיביֵט
 
נערך לאחרונה ב:

Chaya Lea

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
תודה על הפתיחה של האשכול המחכים ונספחו!
אני אישית כבר בשלב יותר מתקדם עם הרוסית אבל אעקוב מידי פעם לראות אם מתחדש פה משהו 😉
מצד שני אם צריך עזרה במשהו אולי גם אני יכולה לעזור...
ראיתי שעזר לאנשים שכתבתי באשכול אחר איך עושים את הריש המתגלגלת לאנשים כמותי שקשה להם לחשוב על הגיה לא נכונה :oops:
אז שמים את הלשון למעלה כמו באות ל' בעברית ותוך כדי עושים את האות ר' בעברית- שניהם בו זמנית.
אגב, אם יפתח כל פורום שהוא לשפות יהיה צריך לקחת בחשבון פערים כאלה בין אלו שעכשיו מתחילים ללמוד לבין אלו שכבר לומדים תקופה...
 

ברוך ר

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
מוזיקה ונגינה
עימוד ספרים

רבקהנ

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
תודה על הפתיחה של האשכול המחכים ונספחו!
אני אישית כבר בשלב יותר מתקדם עם הרוסית אבל אעקוב מידי פעם לראות אם מתחדש פה משהו 😉
מצד שני אם צריך עזרה במשהו אולי גם אני יכולה לעזור...
ראיתי שעזר לאנשים שכתבתי באשכול אחר איך עושים את הריש המתגלגלת לאנשים כמותי שקשה להם לחשוב על הגיה לא נכונה :oops:
אז שמים את הלשון למעלה כמו באות ל' בעברית ותוך כדי עושים את האות ר' בעברית- שניהם בו זמנית.
אגב, אם יפתח כל פורום שהוא לשפות יהיה צריך לקחת בחשבון פערים כאלה בין אלו שעכשיו מתחילים ללמוד לבין אלו שכבר לומדים תקופה...
תודה על הפידבק! מצוין שתעזרי.. לגבי ההגיה, אני חושבת שהדבר הכי פחות קריטי זאת הר'. רוסים, יש להם ר' מתגלגלת גם בעברית וזה לא מונע מרבים מהם לדבר עברית תקינה ומובנת. כך גם להיפך. אין בעיה שישמעו שיש לך ר' ישראלית. זה פשוט מבטא. לעומת זאת, אני אשים את הדגש בהגיה על דברים שקשורים לתקינות המילים, שזה פשוט לא נכון לומר אחרת.
בכל אופן תודה על הטיפ. זה יכול לעזור למי שמעוניין.
ולגבי המתקדמים, את צודקת.
אתן כאן מילה מתקדמת בהקשר למילים שנלמדו..
איך אומרים שלום במובן של שלום עולמי ולא של ברכת שלום?
מיר=שלום.
אגב, אנקדוטה מעניינת, גם מיר=עולם ברוסית.
אז "שלום בעולם" אומרים: מיר ב מירי
 

רבקהנ

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
עד כמה שידעותי מגעת אומרים דָסְבִידַנְיָה ולא דִי
ראי גם תרגום גוגל ותעשי השמעה
צודקים בהחלט. כתבתי שההגיה היא לא ממש חיריק (כי מלכתחילה היא היתה אמורה להיות בכלל חולם) וגם אכן נהוג קמץ כפי שכתבתם.
 

Chaya Lea

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
תודה על הפידבק! מצוין שתעזרי.. לגבי ההגיה, אני חושבת שהדבר הכי פחות קריטי זאת הר'. רוסים, יש להם ר' מתגלגלת גם בעברית וזה לא מונע מרבים מהם לדבר עברית תקינה ומובנת. כך גם להיפך. אין בעיה שישמעו שיש לך ר' ישראלית. זה פשוט מבטא. לעומת זאת, אני אשים את הדגש בהגיה על דברים שקשורים לתקינות המילים, שזה פשוט לא נכון לומר אחרת.
האמת שזה נכון אבל ראיתי שיש הרבה שזה מרגיע אותם שהם יודעים לעשות את זה :LOL:
אגב שבאמת הגיה רוסית זה משהו שממש נדבק ללשון אז מי שרוצה לנסות להגות נכון שיקח את זה בחשבון (ושלא ינסה אח"כ לדבר אנגלית זה יוצא מזעזע!)

אגב אהבתי את המילה למתקדמים והדו משמעות שלה :)
 
אז היום, נלמד להיות מנומסים ולומר יפה שלום. זה אמנם בסיסי אבל חשוב...

1. זְדְרָסְטְבֵיטִי - שלום (לכם) או שלום עליכם, אבל זה יותר מקובל מהביטוי בעברית

קשה? לאט לאט - זְ-דְרָסְטְ-בֵי-טִי-!
שלום גם לכם! רוצים את אותו דבר ביותר קל? קבלו את המילה הבאה:

2. פְּרִיביֵט - שלום. קריאה פשוטה יותר ופחות רשמית.

טוב, ועכשיו לסיום ניפרד ב:
3. פָּקָה - ביי. קצר וקליט. הדגש הוא על הק', כלומר המילה היא במלרע ולא במלעיל כמו פקה-פקה.

רוצים להיות קצת יותר נחמדים לסיום?
4. דִּיסְבִידַנְיָה - להתראות. בעיקרון זה מורכב משתי מילים: דו-סבידניה = עד למפגש. בכל אופן כשזה מחובר, הד' נשמעת יותר כמו צירה או חיריק.

תרגול:
אמרו ברוסית:
שלום לכם, שלום.
ביי ביי, להתראות.

דקדוקי הגיה נצרכים, אני אוסיף בנספח בעז"ה
יכול להיות שיש כמה אפשרויות לבטא את המילים שכתבת?
לגבי להתראות ראיתי שתיקנו
אבל גם שלום-
אני יודעת שיש חולם ב-ב' וצירה ב-ט'- זְדְרַסְטְבוֹיְטֵה
 

רבקהנ

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
יכול להיות שיש כמה אפשרויות לבטא את המילים שכתבת?
לגבי להתראות ראיתי שתיקנו
אבל גם שלום-
אני יודעת שיש חולם ב-ב' וצירה ב-ט'- זְדְרַסְטְבוֹיְטֵה
אכן. כמו שכבר אמרתי, הכתיבה ברוסית שונה מההגיה ולכן לפי צורת הכתיבה היה אמור להיות שורוק בב' וצירה מלא בט' אבל לא אומרים את זה ככה. לכן אין ניקוד ברור לכל מילה.
אני משתדלת לכתוב בצורה שבה ישראלי שיקרא את המילה, יהגה אותה כמה שיותר קרוב לאיך שזה נשמע. אכן הצורה שאת כתבת היא יותר קרובה למקור, אבל אם תנסי לקרוא את המילה מנקודת מבט של אדם שלא מכיר את המילה, תצא מילה שונה לגמרי, כי לא צריך להדגיש את החולם, והצירה הוא "רך".
בקיצור, אולי אני אוסיף קטעי שמע מגוגל טרנסלייט אבל לדעתי הצורה שבה כתבתי זה איך שנשמעת לי הרוסית...
 

רבקהנ

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
אִיזְבִינִיטִי - סליחה. המשמעות המילולית היא: סלחו לי. כמובן שזאת המשמעות של המילה סליחה בהקשר של מילות הנימוס ולא של המושג "סליחה".
אוקי ולמתקדמים:
המושג סליחה:
פְּרָשׁיֶנִי = סליחה, מחילה.
שימו לב שיש ברוסית שתי סוגים של ש', ואחת מהם יותר מודגשת ו"שורקת" בהגייה שלה. כאן מדובר בזאת המודגשת. אז צריך להדגיש את הש' ולחבר אותה עם הי' שאחריה כך שתיווצר תנועה אחת ארוכה של ש' עם ניקוד ולא של ש' וי' בנפרד.
 

תמרוז

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
וואו, חידשת לי. יש שם מילים שאני חשבתי שאני מכירה, ועכשיו אני רואה שלא.
תודה.
 

הלוחשת לתווים

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
מוזיקה ונגינה
הנדסת תוכנה
הדמיות בתלת מימד
וואי איזה חמוד הרעיון של ה'סיפור' שעשית... זה מראה מתי משתמשים עם כל מילה...
ספסיבה בלשוייא. לפי מה שאני יודעת.
גם במילה השניה היא השתמשה עם 2 האפשרויות האלה...
 

הלוחשת לתווים

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
מוזיקה ונגינה
הנדסת תוכנה
הדמיות בתלת מימד
אגב, אם יפתח כל פורום שהוא לשפות יהיה צריך לקחת בחשבון פערים כאלה בין אלו שעכשיו מתחילים ללמוד לבין אלו שכבר לומדים תקופה...
אני גם במצב מתקדם יותר, אבל תמיד טוב לשנן...
ותמיד יהיו פערים, וכל אחד ילמד את מה שהוא צריך, ומתי שיגיעו לרמה שלו- שם הוא יצטרף...
(למרות שאת כל המילים פה ידעתי, היא חידשה לי את המילה פקה...)
 

רבקהנ

משתמש מקצוען
כתיבה ספרותית
@רבקהנ תגידי, לא אומרים בלשויא ספסיבה?
ככה אני יודעת...
ספסיבה בלשוייא. לפי מה שאני יודעת.
נכון. אפשר לומר גם ככה.
כשכתבתי את זה התלבטתי אם להסביר את השיקולים למה בחרתי דווקא את הביטוי הזה. אז הנה, הזמנתם אותי לדבר על זה. תודה לכם!
אסביר:
אפשר לןמר כך או כך. אגרומני ספסיבה זה יותר מכובד, ומבטא תודה גדולה יותר (כמו שכתבתי - עצומה).
אפשר גם לומר בלשוי ספסיבה או ספסיבה בלשיא - שהתרגום של זה, זה "תודה גדולה" אבל זה בעיני פשוט ועממי יותר ופחות רשמי. למרות שזה תקין.
המטרה שלי היא ללמד את איך שאני חווה את הרוסית כדוברת. לכן יכול להיות שבתרגום גוגל טרנסלייט יופיע התרגום הפשוט אבל אני אתן את מה שנראה לי יפה יותר.
או להיפך, פקה לדוגמה, זאת מילה מאוד שימושית אבל לא תמיד ילמדו אותה, כמו שכתבת..
 

יוכבדא

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
הנדסת תוכנה
אגרומני ספסיבה @רבקהנ
אני יודעת צ'וצ'וט משמיעה, נחמד ללמוד מסודר
אשמח אם תוכלי לציין כשיש הבדל בין רוסית לאוקראינית
 

ברוך ר

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
מוזיקה ונגינה
עימוד ספרים
א. תעשי ספוילר אחד ולא שתיים כי זה קצת מקשה על הקריאה כשצריכים ללחוץ על הטשטוש
- בבקשה פַּזׇ'לְסְטָה
ב. אני רואה שגם ברוסית זה כמו אידיש שיש כמה סוגי הגיות, כי למשל את המילה הזו שציטטתי אני מכיר שאומרים אותה כך:
פַּזׇ'לֻסְטָה
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קכו

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת בְּשׁוּב יי אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים:ב אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יי לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה:ג הִגְדִּיל יי לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים:ד שׁוּבָה יי אֶת (שבותנו) שְׁבִיתֵנוּ כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב:ה הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ:ו הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע בֹּא יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו:
נקרא  54  פעמים

לוח מודעות

למעלה