לפני תקופה קצרה התקיימה הנחת אבן הפינה לבריכה העירונית הראשונה בבני ברק!
וואלה.
מדוע זה מעניין אותנו?
בעיצומו של האירוע קם ראש העיר הרב אברהם רובינשטיין לרפו"ש ונשא את נאומו.
בעיצומו של הנאום, אולי בהשראת הרוח החזקה, הוא החליט לתקוף את רמ"י. רשות מקרקעי ישראל.
ובעיצומה של ההתקפה, שמא מתוך רתיחת לבו, הוא חידש מילה או יותר נכון תנועה חדשה למילה קיימת בשפה העברית.
" מ ע ל ו ל י ם "
תוכלו לצפות בזה ממש כאן: https://hm-news.co.il/189271/ בדקה- 1 ו- 25 שניות.
או ליתר ציטוט: "...ותוקעת אותנו ועושה כל מיני פעלולים ומעלולים לנסות לחסום אותנו וכו' וגו' ".
איזו מילה יפה, מתגלגלת על הלשון, מעלולים.
אני כבר מדמיין שירה ארכאית: "וכי איש מעלולים אנוכי?"
או שמא: "תחת המעלול יעלה עושה חסד".
אז מאיפה זה באמת הגיע לו?
ככל הנראה מהמילה: "מַעַל",
ולפי איך שבתרגום אונקלוס מתרגם את "לִמְעֹל מַעַל" - "לְשַׁקָרָא שְׁקַר"
או כפי שבשפה העברית שינו כל כך הרבה מילים מן המקורות: "מַעַל = בְּגִידָה" כפי שטוענים באתר 'מילוג'.
נו, האם אנו כבר יכולים לרשום את הפועל החדש הזה על שמו של יקירנו ראש העיר?
ובכן, כמו כל אזרח שומר חוק פנינו ל'פקולטה ללשון' או כפי שהם מתהדרים לקרוא לעצמם: 'האקדמיה ללשון העברית', והצענו בפניהם להוסיף למילון את 'מעלולים'.
בינתיים נותר לנו רק להמתין בסבלנות עד שהם יסבירו לנו מדוע אנו טועים ואין למילה הזו כל משמעות או מקום משלה בשפה העברית.
הרי בינינו? הם תמיד יהיו לכודים בקונספט הזה של להסביר לנו מדוע הם יותר חכמים מאתנו ואם הם לא ראו לנכון לחדש זאת, שוב אין לזה מקום.
בכל מקרה, נשתדל לפרסם כאן את תשובתם בנדון כשתגיע אם תגיע. אל תתלו יותר מידיי תקוות.
אני בכל אופן הכנסתי את המילה הזאת ללקסיקון שלי ואשתדל לכתוב אותה ככל שיעלה על רוחי.
טוב נו, בכל מקרה בכל קטע שלי אני ממציא איזו מילה שניים חדשות, בלתי נכונות, ובעיקר, חסרות פשר.
היו שלום ואל תעשו לסבתא מעלולים, כן?
אגב, אם שמתם/ן לב שתלתי בפנייה אליהם שתי טעויות גסות בין זכר לנקבה, רציתי לבדוק כמה הם יתעצבנו ויעירו לי על כך.
איך אמר המשורר? נחיה ונראה.
היו שלום!
וואלה.
מדוע זה מעניין אותנו?
בעיצומו של האירוע קם ראש העיר הרב אברהם רובינשטיין לרפו"ש ונשא את נאומו.
בעיצומו של הנאום, אולי בהשראת הרוח החזקה, הוא החליט לתקוף את רמ"י. רשות מקרקעי ישראל.
ובעיצומה של ההתקפה, שמא מתוך רתיחת לבו, הוא חידש מילה או יותר נכון תנועה חדשה למילה קיימת בשפה העברית.
" מ ע ל ו ל י ם "
תוכלו לצפות בזה ממש כאן: https://hm-news.co.il/189271/ בדקה- 1 ו- 25 שניות.
או ליתר ציטוט: "...ותוקעת אותנו ועושה כל מיני פעלולים ומעלולים לנסות לחסום אותנו וכו' וגו' ".
איזו מילה יפה, מתגלגלת על הלשון, מעלולים.
אני כבר מדמיין שירה ארכאית: "וכי איש מעלולים אנוכי?"
או שמא: "תחת המעלול יעלה עושה חסד".
אז מאיפה זה באמת הגיע לו?
ככל הנראה מהמילה: "מַעַל",
ולפי איך שבתרגום אונקלוס מתרגם את "לִמְעֹל מַעַל" - "לְשַׁקָרָא שְׁקַר"
או כפי שבשפה העברית שינו כל כך הרבה מילים מן המקורות: "מַעַל = בְּגִידָה" כפי שטוענים באתר 'מילוג'.
נו, האם אנו כבר יכולים לרשום את הפועל החדש הזה על שמו של יקירנו ראש העיר?
ובכן, כמו כל אזרח שומר חוק פנינו ל'פקולטה ללשון' או כפי שהם מתהדרים לקרוא לעצמם: 'האקדמיה ללשון העברית', והצענו בפניהם להוסיף למילון את 'מעלולים'.
בינתיים נותר לנו רק להמתין בסבלנות עד שהם יסבירו לנו מדוע אנו טועים ואין למילה הזו כל משמעות או מקום משלה בשפה העברית.
הרי בינינו? הם תמיד יהיו לכודים בקונספט הזה של להסביר לנו מדוע הם יותר חכמים מאתנו ואם הם לא ראו לנכון לחדש זאת, שוב אין לזה מקום.
בכל מקרה, נשתדל לפרסם כאן את תשובתם בנדון כשתגיע אם תגיע. אל תתלו יותר מידיי תקוות.
אני בכל אופן הכנסתי את המילה הזאת ללקסיקון שלי ואשתדל לכתוב אותה ככל שיעלה על רוחי.
טוב נו, בכל מקרה בכל קטע שלי אני ממציא איזו מילה שניים חדשות, בלתי נכונות, ובעיקר, חסרות פשר.
היו שלום ואל תעשו לסבתא מעלולים, כן?
אגב, אם שמתם/ן לב שתלתי בפנייה אליהם שתי טעויות גסות בין זכר לנקבה, רציתי לבדוק כמה הם יתעצבנו ויעירו לי על כך.
איך אמר המשורר? נחיה ונראה.
היו שלום!