עזרה דחופה! האם: "מבפנים" זו מילה תקנית?

שיבת ציון

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
הרי: "בפנים"- "בתוך פנים". אולי כפי שאי אפשר לומר: "מבדרך", גם: "מבפנים" זו מילה לא תקנית שהשתרשה בשפה?
אשמח לעזרה באופן די דחוף.
תודה רבה.
 

איש כתום

משתמש מקצוען
צילום מקצועי
עריכה והפקת סרטים
לא יודע עם 'מבדרך' זה סותר.
דרך היא מקום שנמצאים 'עליה'. ולא מקום שנמצאים 'בתוכו'.
אולי באמת 'מבפנים' של הדרך זה גם תקין...
 

שיבת ציון

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
לא יודע עם 'מבדרך' זה סותר.
דרך היא מקום שנמצאים 'עליה'. ולא מקום שנמצאים 'בתוכו'.
אולי באמת 'מבפנים' של הדרך זה גם תקין...
תודה על התגובה!
נכון. אם כך, "מבדרך" זו לא דוגמא טובה.
אז: "מבחוץ". בתורה כתוב: "מבית ומחוץ תצפנו". אם כך, האם יש להגיד גם: "מפנים" ולא: "מבפנים"?
 

איש כתום

משתמש מקצוען
צילום מקצועי
עריכה והפקת סרטים
אז: "מבחוץ". בתורה כתוב: "מבית ומחוץ תצפנו". אם כך, האם יש להגיד גם: "מפנים" ולא: "מבפנים"?
עדיין לא אותו דבר.
כי שם זה לא מישהו שהגיע ממקום שהוא בחוץ, אלא 'מצד חוץ'.
פה זה מה-בחוץ, מישהו שהגיע מהמקום שהוא בחוץ.
 

איש כתום

משתמש מקצוען
צילום מקצועי
עריכה והפקת סרטים
זה נקרא שהוא צודק?
1718476552301.png
 

שיבת ציון

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
נכון, תודה.
ובתאור עיצוב פנימי: "לעצב מבפנים", האם תקין?
או שכאן כן צריך לשנות ל: "מפנים"?
תודה רבה.
 

בראש מילה

משתמש סופר מקצוען
השאלה סקרנה אותי. אז שאלתי את האקדמיה ללשון עברית, כי סקרן אותי גם מה יגידו שם. וזו התשובה הפשוטה שקיבלתי:

אפשר להשתמש במילים 'מבפנים', 'מבחוץ'.

התופעה של הוספת מילת היחס מן למילות יחס רווחת במקורות ומתועדת כבר במקרא:
'וְאֵת כָּל קִירוֹת הַבַּיִת מֵסַב קָלַע פִּתּוּחֵי מִקְלְעוֹתֿ כְּרוּבִים וְתִמֹרוֹת וּפְטוּרֵי צִצִּים מִלִּפְנִים וְלַחִיצוֹן' (מלכים א ו, כט).
'וְעָשִׂיתָ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְנָתַתָּה אֹתָם עַל שְׁתֵּי כִתְפוֹת הָאֵפוֹד מִלְּמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מַחְבַּרְתּוֹ מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפוֹד' (שמות כח, כז).
'חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה מִלְמַעְלָה גָּבְרוּ הַמָּיִם וַיְכֻסּוּ הֶהָרִים' (בראשית ז, כ).
 

שיבת ציון

משתמש סופר מקצוען
כתיבה ספרותית
השאלה סקרנה אותי. אז שאלתי את האקדמיה ללשון עברית, כי סקרן אותי גם מה יגידו שם. וזו התשובה הפשוטה שקיבלתי:

אפשר להשתמש במילים 'מבפנים', 'מבחוץ'.

התופעה של הוספת מילת היחס מן למילות יחס רווחת במקורות ומתועדת כבר במקרא:
'וְאֵת כָּל קִירוֹת הַבַּיִת מֵסַב קָלַע פִּתּוּחֵי מִקְלְעוֹתֿ כְּרוּבִים וְתִמֹרוֹת וּפְטוּרֵי צִצִּים מִלִּפְנִים וְלַחִיצוֹן' (מלכים א ו, כט).
'וְעָשִׂיתָ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְנָתַתָּה אֹתָם עַל שְׁתֵּי כִתְפוֹת הָאֵפוֹד מִלְּמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מַחְבַּרְתּוֹ מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפוֹד' (שמות כח, כז).
'חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה מִלְמַעְלָה גָּבְרוּ הַמָּיִם וַיְכֻסּוּ הֶהָרִים' (בראשית ז, כ).
וואו, תודה על התשובה המפורטת!
 

אולי מעניין אותך גם...

אשכולות דומים

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קכו

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת בְּשׁוּב יי אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים:ב אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יי לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה:ג הִגְדִּיל יי לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים:ד שׁוּבָה יי אֶת (שבותנו) שְׁבִיתֵנוּ כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב:ה הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ:ו הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע בֹּא יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו:
נקרא  105  פעמים

אתגר AI

תאומים • אתגר 145

לוח מודעות

למעלה