מקהה מכהה

יעלולה

משתמש מקצוען
שלום,
איך רושמים נכון:
התפקיד לא מקהה לך החושים או מכהה
תודה למגיבים
 

סוגרים שידוך

משתמש מקצוען
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
כהה הוא ההיפך מבהיר
קהה הוא ההיפך מחד
לכן כאן יותר מתאים לשון קהה על חדות החושים
[ומה בדבר עיניים שאינן רואות טוב? על יצחק בזקנתו נאמר "וַתִּכְהֶיןָ עֵינָיו מֵרְאֹת" (בראשית כז, א) ועל עלי הכהן נאמר "וְעֵינָיו הֵחֵלּוּ כֵהוֹת לֹא יוּכַל לִרְאוֹת" (שמואל א ג, ב). לעומתם על משה נאמר: "וּמֹשֶׁה בֶּן מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה בְּמֹתוֹ לֹא כָהֲתָה עֵינוֹ וְלֹא נָס לֵחֹה" (דברים לד, ז). מדוע כהה ולא קהה – הרי העיניים מאבדות מחדותן? בתפיסה המקראית עין הרואה היטב היא עין שיש בה אור: "רְאוּ נָא כִּי אֹרוּ עֵינַי כִּי טָעַמְתִּי מְעַט דְּבַשׁ הַזֶּה" (שמואל א יד, כט); "לִבִּי סְחַרְחַר עֲזָבַנִי כֹחִי וְאוֹר עֵינַי גַּם הֵם אֵין אִתִּי" (תהלים לח, יא). ייתכן שמשתקפת כאן תפיסה כי הראייה מקורה באור פנימי של העין. לכן במקרא עין שאינה רואה היטב היא עין שכהתה, כלומר נעשתה חשוכה. צירופים דוגמת 'חד עין' ו'עין חדה' נוצרו בעברית רק בעת החדשה בעקבות מקבילות בלשונות אירופה].
 

חגי פאהן

משתמש סופר מקוצען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
בעזהי"ת

אני מסכים שבשפה המדוברת זה החילוק, אך לדעתי המקור הוא אותו מקור. במקרא מופיע רק שורש כ.ה.ה, חוץ מפעם אחת בקוהלת י, י: אִם קֵהָה הַבַּרְזֶל. בקוהלת יש כמה חידושים בלשון בה הוא נכתב. לדוגמה, גם שורש ת.ק.נ מופיע רק בקוהלת (מעוות לא יוכל לתקון), כשלעומתו בשאר המקרא השורש המקביל הוא ת.כ.נ: ושמים בזרת תיכן. עפ"י הספר של הרב זמיר כהן לכל אות יש משמעות משלה וממילא לשורשים, לכן אולי שינוי כ' לק' מעיד על שינוי משמעות.

לענ"ד גם השורשים כ.פ.ל וק.פ.ל (שאין לו זכר במקרא) באים מאותו מקור.
 

Natan Galant

כתיבה שדגה לך לקוחות, ובכמויות!
מנוי פרימיום
עיצוב גרפי
כתיבה ספרותית
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
עיצוב ואדריכלות פנים
נכתב ע"י אריה ענק;1900999:
כהה הוא ההיפך מבהיר
קהה הוא ההיפך מחד
לכן כאן יותר מתאים לשון קהה על חדות החושים
[ומה בדבר עיניים שאינן רואות טוב? על יצחק בזקנתו נאמר "וַתִּכְהֶיןָ עֵינָיו מֵרְאֹת" (בראשית כז, א) ועל עלי הכהן נאמר "וְעֵינָיו הֵחֵלּוּ כֵהוֹת לֹא יוּכַל לִרְאוֹת" (שמואל א ג, ב). לעומתם על משה נאמר: "וּמֹשֶׁה בֶּן מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה בְּמֹתוֹ לֹא כָהֲתָה עֵינוֹ וְלֹא נָס לֵחֹה" (דברים לד, ז). מדוע כהה ולא קהה – הרי העיניים מאבדות מחדותן? בתפיסה המקראית עין הרואה היטב היא עין שיש בה אור: "רְאוּ נָא כִּי אֹרוּ עֵינַי כִּי טָעַמְתִּי מְעַט דְּבַשׁ הַזֶּה" (שמואל א יד, כט); "לִבִּי סְחַרְחַר עֲזָבַנִי כֹחִי וְאוֹר עֵינַי גַּם הֵם אֵין אִתִּי" (תהלים לח, יא). ייתכן שמשתקפת כאן תפיסה כי הראייה מקורה באור פנימי של העין. לכן במקרא עין שאינה רואה היטב היא עין שכהתה, כלומר נעשתה חשוכה. צירופים דוגמת 'חד עין' ו'עין חדה' נוצרו בעברית רק בעת החדשה בעקבות מקבילות בלשונות אירופה].
מילים כדורבנות. שפתיים ישק. מחכים מאוד.
 

חגי פאהן

משתמש סופר מקוצען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
בעזהי"ת

נכתב ע"י אורי ש;1903018:
דברים מפעימים!
מאיפה אתה לוקח את כל הידע והראיות היפות האלו!!

חן חן :eek:

שנים של גילוי עניין בדקדוק, המון קריאה בתנ"ך, אמונה במשמעות הפרטים הקטנים, ת"ל זכרון טוב...
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קיג

א הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי יי הַלְלוּ אֶת שֵׁם יי:ב יְהִי שֵׁם יי מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:ג מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבוֹאוֹ מְהֻלָּל שֵׁם יי:ד רָם עַל כָּל גּוֹיִם יי עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ:ה מִי כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת:ו הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ:ז מְקִימִי מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיוֹן:ח לְהוֹשִׁיבִי עִם נְדִיבִים עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ:ט מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה הַלְלוּיָהּ:
נקרא  15  פעמים

לוח מודעות

למעלה