יואל ארלנגר - קקטוס
אוהב קצת מהכל
מנהל
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
כתיבה ספרותית
מוזיקה ונגינה
צילום מקצועי
עריכה והפקת סרטים
בפאתי הספריה של המושב, מצאתי ארגז עם ספרים ישנים שכבר הורידו אותם מן המדפים.
ביניהם היה ספר קטן בכריכה מיושנת, ועל כריכתו הופיע השם "שימקה".
עלעלתי בו מעט, ולהפתעתי גיליתי קטעים שאני לא מכיר.
מסתבר שהעורכים של המהדורה המחודשת, לא רק שעימדו את הספר מחדש, אלא שינו את הניסוח.
מילא אם רק היו מתקנים מעט את התרגום המיושן. (שלא צריך שום תיקון)
אבל מה שקומם אותי זאת העובדה שהעורך נטל חירות לעצמו לצנזר קטעים מתוך הטקסט - בלי לרמוז על כך, לא באחורי הספר, לא בהקדמה, וגם לא בעמוד השער.
פשוט גזר והלך, ולא השאיר שם או מספר טלפון.
אשמח לשמוע אם אתם מודעים לנושא, ומה דעתכם בנידון.
ביניהם היה ספר קטן בכריכה מיושנת, ועל כריכתו הופיע השם "שימקה".
עלעלתי בו מעט, ולהפתעתי גיליתי קטעים שאני לא מכיר.
מסתבר שהעורכים של המהדורה המחודשת, לא רק שעימדו את הספר מחדש, אלא שינו את הניסוח.
מילא אם רק היו מתקנים מעט את התרגום המיושן. (שלא צריך שום תיקון)
אבל מה שקומם אותי זאת העובדה שהעורך נטל חירות לעצמו לצנזר קטעים מתוך הטקסט - בלי לרמוז על כך, לא באחורי הספר, לא בהקדמה, וגם לא בעמוד השער.
פשוט גזר והלך, ולא השאיר שם או מספר טלפון.
אשמח לשמוע אם אתם מודעים לנושא, ומה דעתכם בנידון.