דרוש מידע מה התרגום העברי לשם "גיננדל"?

יודע

משתמש פעיל
מענין שאת השם שפרה שהיא תרגם של יוכבד כפי מה שהתורה כותבת, נכנסה למכלול שמות היהודי, וגם נחשבת לשני שמות אחרים לאמא ולבת במשפחות מסוימות, ואת השם פיעה , לא, רק פעם כינו לאשה בשם גנאי קראו לה פיאתה, דברנית
 

יודע

משתמש פעיל
רוב השמות היידיש אין להם הסבר מוכר וידוע, וגם לא יהיה, ללא ספק ניתנו בכל שנים בשנות גליותינו, כמו מינטשע ועוד ועוד, וגם כהיום בגלות שנות 2000, שהשמות שניתנת בברית'ה, היא לא יותר מאשר בשביל התעודת זהות וכל השאר היסטוריה, הכינוים שניתנת היום לבנים כבר כמעט מגיעות לרמת כינוים שניתנו לבנות שכבר מזמן מזמן לא שמות , לפעמים הילד בעצמו לא יודע את שמו האמיתי, כי כל חייו חי בשם כינוי, ויש אין ספור סיפורים של סבתות שלא יודעות מה מקור ושמם היהודי, מה שפעם שמות כינוי לבנות כהיום נחלת העבר, והבנים בהתאם.
ודווקא החרדלניקים מקפידים לקרוא בשמות ילדיהם המלא, ראוי ללמוד מהם
 

באקינגהם

משתמש מקצוען
לסבתא רבה של אשתי קראו לאה גיננדל ואינני רוצה לקרוא לילדיי שמות שאינם בלשון הקודש
 

צפור לילה

משתמש מקצוען
לסבתא רבה של אשתי קראו לאה גיננדל ואינני רוצה לקרוא לילדיי שמות שאינם בלשון הקודש
למה לא להשתמש רק בשם לאה?
ותודו לה' שיש לכם אותו כי הרבה מסתבכים עם שם אחד מזעזע באידיש,
או שתקראו, או שתעליבו את ההורים והסבתות...
 

סבתא של שולה

משתמש מקצוען
עיצוב גרפי DIP
לאמא שלי עד מאה ועשרים קוראים גיננדל
תמיד אמרו לנו שהתרגום הוא חיינה מלשון חן
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קיט ע'

קכא עָשִׂיתִי מִשְׁפָּט וָצֶדֶק בַּל תַּנִּיחֵנִי לְעֹשְׁקָי:קכב עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב אַל יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים:קכג עֵינַי כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ:קכד עֲשֵׂה עִם עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי:קכה עַבְדְּךָ אָנִי הֲבִינֵנִי וְאֵדְעָה עֵדֹתֶיךָ:קכו עֵת לַעֲשׂוֹת לַיי הֵפֵרוּ תּוֹרָתֶךָ:קכז עַל כֵּן אָהַבְתִּי מִצְוֹתֶיךָ מִזָּהָב וּמִפָּז:קכח עַל כֵּן כָּל פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי כָּל אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי:
נקרא  6  פעמים

אתגר AI

חשיפה כפולה • אתגר 130

לוח מודעות

למעלה