לשון מדרש תמוהה

GOLDRING

משתמש פעיל
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
ראיתי נוסחאות מדרש שבהם כתוב כך: שבעת ימים עשה הקב"ה מפתה את משה בסנה לשלחו. [בנוסחאות הרגילות כתוב" "היה הקב"ה מפתה"..]

ובאיזה ספר כתב את ביאורו כך: על השימוש ב"עשה" +בינוני פועל להדגיש את המשכת הפעולה, עיין מילון בן יהודה ערך עשה!

אשמח אם יש מי שמכיר דוגמה מתאימה לכך, או יכול לבאר לי מעט יותר את הדברים
 

חיטובים

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
זה תרגום מארמית של א"י, הנקראת אצל החוקרים ארמית גלילית: עבד קב"ה מפתי. בעברית אפשר להשמיט.
הערך עשה במילון ב"י תופס תשעה עמודים..
 

Rרחמים

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
איור וציור מקצועי
מוזיקה ונגינה
עריכה תורנית
D I G I T A L
עימוד ספרים
חיפשתי באוצר החכמה ולא מצאתי נוסח כזה, לא מוזכרת המילה 'עשה' בשום מקום, איפה ראיתם את זה?
 

GOLDRING

משתמש פעיל
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
זה נמצא בכמה כתבי יד של המדרש, וכן בכתבי יד של רש"י ושל הרמב"ן על הפסוק.

ראה למשל כאן בקטע מן הגניזה [שורה 21]

אם אכן זה תרגום מארמית גלילית, זה מאוד תמוה מדוע רש"י [לפי כתבי היד האלו, שנחשבים מוסמכים מאוד] משתמש בלשון זו
 

חיטובים

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
רש"י השתמש בלשון שהיתה לפניו מתורגמת כבר.
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קיג

א הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי יי הַלְלוּ אֶת שֵׁם יי:ב יְהִי שֵׁם יי מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:ג מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבוֹאוֹ מְהֻלָּל שֵׁם יי:ד רָם עַל כָּל גּוֹיִם יי עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ:ה מִי כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת:ו הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ:ז מְקִימִי מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיוֹן:ח לְהוֹשִׁיבִי עִם נְדִיבִים עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ:ט מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה הַלְלוּיָהּ:
נקרא  6  פעמים

לוח מודעות

למעלה