יושב ראש! מפורסם

חולדי 2

משתמש רשום
כתיבה בצורת יידוע של צמד המילים "יושב ראש"
זה "יושב הראש"

כלומר "היושב ראש"... זאת טעות?
 

למען דעת

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
למיעוט ידיעתי בדקדוק, יושב ראש זה לא בדיוק סמיכות, כי זה לא 'היושב של הראש' אלא 'היושב בראש'.
לכן קשה לומר "יושב הראש השיב לשאלת הכתבים" מה שלא קשה ב"ראש הממשלה השיב"

אבל כנאמר, זה למיעוט ידיעתי...
 

חולדי 2

משתמש רשום
אשמח לקבל טעיות מהסוג הזה שמידעים את השם הראשון במקום את השני, וזה שיבוש.
 

בנימין41

משתמש מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
התא קולי
המחשב נייד
החדר שינה
הבן דוד
הטלפון אלחוטי
העט נובע
 

חיטובים

משתמש סופר מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
הרבינו יונה (קצת שונה, אבל גם זו טעות)
 

אברהם

מהמשתמשים המובילים!
עיצוב גרפי DIP
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
עריכה תורנית
D I G I T A L
עימוד ספרים
נכתב ע"י חיטובים;1333308:
הרבינו יונה (קצת שונה, אבל גם זו טעות)

א. זה הרבה שונה. זה יותר נכון מאשר להגיד "רבינו היונה"
ב. לומר "רבינו יונה" זה כמו לומר "משנה ברורה" וכמו שאפשר להגיד "המשנה ברורה אומר" אפשר גם להגיד "הרבינו יונה" מתרץ - כי כשאומרים את זה אין הכוונה לרבנו יונה בעצמו אלא לפירוש שנקרא כך
ג. הטעות היא שזה לא הפירוש שלו אלא של תלמידיו ולכן שמו הוא "תלמידי רבנו יונה"
 

אשר לב

סופר, עורך וקופירייטר
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
פרסום וקופי
נכתב ע"י אברהם;1333408:
א. זה הרבה שונה. זה יותר נכון מאשר להגיד "רבינו היונה"
ב. לומר "רבינו יונה" זה כמו לומר "משנה ברורה" וכמו שאפשר להגיד "המשנה ברורה אומר" אפשר גם להגיד "הרבינו יונה" מתרץ - כי כשאומרים את זה אין הכוונה לרבנו יונה בעצמו אלא לפירוש שנקרא כך
ג. הטעות היא שזה לא הפירוש שלו אלא של תלמידיו ולכן שמו הוא "תלמידי רבנו יונה"

לכן יהיה ברור יותר אם תכתוב כך:
וכפי שהביא ב'רבינו יונה'.

במקרה כזה יעזרו ה"מרכאות" להבין שב' התיבות הם 'מושג', שהוא בעצם כעין תיבה אחת.
 

משולש

משתמש צעיר
גם חופש הגדול הוא שיבוש. בצירוף יש ליידע את השם ותוארו...
 

אלחנן אריאל

משתמש צעיר
עימוד ספרים
נכתב ע"י חולדי 2;1332571:
כמו:
המחנה קיץ X [מחנה הקיץ]
הטיול שנתי X [הטיול השנתי]

מחנה הקיץ = המחנה של הקיץ, לפיכך מחנה הקיץ.
הטיול השנתי = הטיול שהוא שנתי, לפיכך הטיול השנתי.

כיוצא בזה בתוספות ריש כתובות, העבד העברי.
 

למען דעת

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
עימוד ספרים
נכתב ע"י אפכא מסתברא;1332579:

אם זה מתייחס לנער, יתכן שזה שיבוש, אבל המסיבה נקראת כך 'בר מצוה', לא בתור סמיכות.
אולי גם 'התפוז' זה שיבוש, כי תפוז זה בעצם תפוח זהב, וביידוע - תפוח הזהב...
 

agav

משתמש צעיר
נכתב ע"י חיטובים;1333308:
הרבינו יונה (קצת שונה, אבל גם זו טעות)
רבנו - מיודע (רב מסוים ספציפי: הרב שלנו)
יונה - מיודע (שם פרטי: מישהו ידוע בשמו)

כך שאין צורך או טעם ליידע שוב. לא את הרבנו ולא את היונה.

ב'הרבנו יונה מביא' מתכוונים למושג, כמו 'החפץ חיים', 'המרדכי', כפי שהסבירו קודמי.
יש פה מה שנקרא אליפסה - השמטה. במקום לומר 'הפירוש של רבנו יונה' או 'בעל ה"חפץ חיים"', או 'הספר "שמירת שבת"' וכד', אומרים בקיצור: ה'רבנו יונה', ה'חפץ חיים'. זו תופעה לשונית נפוצה שאפשר להביא לה אינסוף דוגמאות מן השפה הדבורה.
אנחנו חסכוניים מטבענו. 'קראתי את (פירוש) הרמב"ן' 'תרד ב(רחוב)רב פרנק', 'תפתח את ה(ספר) שמירת שבת'. ה' הידיעה שייכת בעצם למלה שנשמטה, והתחברה מחוסר ברירה למלים הבאות בתור.
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קמט

א הַלְלוּיָהּ שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּתוֹ בִּקְהַל חֲסִידִים:ב יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעֹשָׂיו בְּנֵי צִיּוֹן יָגִילוּ בְמַלְכָּם:ג יְהַלְלוּ שְׁמוֹ בְמָחוֹל בְּתֹף וְכִנּוֹר יְזַמְּרוּ לוֹ:ד כִּי רוֹצֶה יְהוָה בְּעַמּוֹ יְפָאֵר עֲנָוִים בִּישׁוּעָה:ה יַעְלְזוּ חֲסִידִים בְּכָבוֹד יְרַנְּנוּ עַל מִשְׁכְּבוֹתָם:ו רוֹמְמוֹת אֵל בִּגְרוֹנָם וְחֶרֶב פִּיפִיּוֹת בְּיָדָם:ז לַעֲשׂוֹת נְקָמָה בַּגּוֹיִם תּוֹכֵחֹת בַּלְאֻמִּים:ח לֶאְסֹר מַלְכֵיהֶם בְּזִקִּים וְנִכְבְּדֵיהֶם בְּכַבְלֵי בַרְזֶל:ט לַעֲשׂוֹת בָּהֶם מִשְׁפָּט כָּתוּב הָדָר הוּא לְכָל חֲסִידָיו הַלְלוּיָהּ:
נקרא  15  פעמים

לוח מודעות

למעלה