שגיאה תחבירית שחוזרת על עצמה...

להרגיש בבית

משתמש סופר מקצוען
עיצוב ואדריכלות פנים
רק שתדעו,
יש שגיאות תחביריות מעצבנות מאוד
שהאקדמיה ללשון עברית הפכה אותן ל"חוקיות"
כמו למשל, חכנו (כ' צרויה) ולא חכינו,
וכן שם המספר כבר לא חובה...
 

מלאך טוב

משתמש מקצוען
עיצוב גרפי
צילום מקצועי
אחת ולתמיד רוצה שתדעו
זאת שגיאה להתנסח כך:
לא משנה מה לילדים מנקסט
אלא:
לא משנה מה מנקסט, לילדים.

בשביל שתבינו יותר עד כמה זה לא נכון, אתן דוגמא
פיג'מות לילדים ללא רגליים מנקסט

מקווה שהובנתי.
האשכול הזה הולך להיות מרתק...
אני בטוח שהוא יגיע רחוק
אבל לפני שאנחנו מאבדים את עצמנו, אל תשכחו את המסר.
זהו, יותר אל תכתבו "למכירה תינקות מנקסט"...:p;)
 

kola

משתמש סופר מקצוען
עיצוב גרפי
תמיד יש את ההתלבטות הזו האם לתקן טעות דקדוקית או להישאר עם חברים...
אם זו ההתלבטות
אין התלבטות כמובן

רק שתדעו,
יש שגיאות תחביריות מעצבנות מאוד
שהאקדמיה ללשון עברית הפכה אותן ל"חוקיות"
כמו למשל, חכנו (כ' צרויה) ולא חכינו,
וכן שם המספר כבר לא חובה...

אם האקדמיה יכולה לאשר שגיאות
למה שלא נעשה את זה אנחנו (כמובן כשזה הגיוני)
 

הדס'וש

משתמש מקצוען
עיצוב גרפי
אז קבלו את זה.

2017-11-07[2].png
 

ליבי ;)

משתמש מקצוען
עוד שגיאה שמסוגלת לשרוף אצלי אנשים:
ביקשתי לה
מבינים?
 

לקח טוב

משתמש מקצוען
"ביקשתי אותו להביא לי"

אופס
כאן אתה מכניס ראשך בין אנשים גדולים וחשובים... החל מרבעס' בחיידר וכלה אי שם למעלה בגובה שאני לא מצליח לראות.. 'ביקשתי אותך' או 'ביקשתי ממך' שתי עולמות שונים!!!
שם יש לעברית חיים משלה... שם העברית מגדירה את חשיבות וגדלות האדם...


ואם כבר..
בחסידות ידוע המשפט שמקורו בהררי קודש (עכשיו ברצינות!) 'מדברים מיזה' או 'תלמד מרבנו' כאשר הכוונה תלמד בספרי הרבי!
 

פרפר

משתמש מקצוען
עוד שגיאה שמסוגלת לשרוף אצלי אנשים:
ביקשתי לה
מבינים?
או "ביקשתי אותו להביא לי"
אלו שגיאות שמקורן באידיש. דוברי עברית כשפה שנייה נוטים לתרגם משפטים משפת המקור, והתרגום הוא לא תמיד מוצלח. כך יאמרו דוברי אידיש: "ראיתי אותה ללכת". ודוברי אנגלית יספרו: "הלכתי על רחוב יפו" או "לבשתי קוקו (בשיער)".
 

מרשימה

משתמש סופר מקצוען
אלו שגיאות שמקורן באידיש. דוברי עברית כשפה שנייה נוטים לתרגם משפטים משפת המקור, והתרגום הוא לא תמיד מוצלח. כך יאמרו דוברי אידיש: "ראיתי אותה ללכת". ודוברי אנגלית יספרו: "הלכתי על רחוב יפו" או "לבשתי קוקו (בשיער)".
הבעיה עם השגיאה הזאת ספציפית שהיא עברה הלאה לדורות הבאים
מכירה כאלו שהם דור שלישי ורביעי מדוברי אידיש ועדיין זו הצורה שהם מתנסחים.
 

פרפר

משתמש מקצוען
מה, גם עוד מעט יאשרו לומר לבנות אתם?
מתוך אתר האקדמיה:
בצורות נוכחות ונסתרות – בעתיד ובציווי של נפעל ובעתיד של פועלי פ"י בבניין קל – ע' הפועל מנוקדת בפתח או בצירי: תִּכָּתַבְנָה או תִּכָּתֵבְנָה, תֵּשַׁבְנָה או תֵּשֵׁבְנָה.

הערת המזכירות המדעית:
האקדמיה לא ראתה לקבוע כלל המתיר את השימוש בלשון זכר לנוכחות ולנסתרות בעתיד ובציווי, באשר שימוש זה הוא דרך המלך בלשון חכמים ויש לו יסודות אף בלשון המקרא, וממילא שימוש זה מותר. למשל: התלמידות יִכְתְּבוּ (לצד תִּכְתֹּבְנָה); הדלתות יִסָּגְרוּ (לצד תִּסָּגַרְנָה/תִּסָּגֵרְנָה); בּוֹאוּ הבנות (לצד בֹּאנָה)
 

EstiArt

משתמש מקצוען
איור וציור מקצועי
צילום מקצועי
חברה, יותר גרוע מהכל זה לעשות רושם של משועממים:confused:
מישהי מפה מוכנה לעזור לי עם הזמן המיותר שלה?
 
  • תודה
Reactions: bbr

Orfeos

משתמש פעיל
המשתמש נחסם
תדברו, תכתבו ותמשיכו לטעות אבל עד לאן? לכתוב ו/או לומר """"""תינוקים"""" ולא תינוקות של בית רבן תופעה שחוזרת בכל מקום, ובזאת סיימתי נקודה!
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קכב

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד שָׂמַחְתִּי בְּאֹמְרִים לִי בֵּית יְהוָה נֵלֵךְ:ב עֹמְדוֹת הָיוּ רַגְלֵינוּ בִּשְׁעָרַיִךְ יְרוּשָׁלִָם:ג יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה כְּעִיר שֶׁחֻבְּרָה לָּהּ יַחְדָּו:ד שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים שִׁבְטֵי יָהּ עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל לְהֹדוֹת לְשֵׁם יְהוָה:ה כִּי שָׁמָּה יָשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּט כִּסְאוֹת לְבֵית דָּוִיד:ו שַׁאֲלוּ שְׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם יִשְׁלָיוּ אֹהֲבָיִךְ:ז יְהִי שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ שַׁלְוָה בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ:ח לְמַעַן אַחַי וְרֵעָי אֲדַבְּרָה נָּא שָׁלוֹם בָּךְ:ט לְמַעַן בֵּית יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ:
נקרא  2  פעמים

לוח מודעות

למעלה