עזרה פעלים באנגלית... איך מתרגמים?

משבצת 2

משתמש מקצוען
עיצוב גרפי
שאלה למבינים באנגלית -
יש לי כרזה טיפוגרפית לעצב ואני צריכה לתרגם פעלים כמו: "לשאוף" "לחלום"
השאלה שלי היא האם צריך להשתמש ב"to" לפני כל פועל? או שאפשר לותר על זה?
אשמח לעזרתכם...
 

Roi.eba

משתמש מקצוען
מנוי פרימיום
בוגר/תלמיד פרוג
עימוד ספרים
לדעתי אפשר לוותר
 

אוריגמי

משתמש סופר מקצוען
עיצוב ואדריכלות פנים
לא צריך to.
מספיק
Dream
Aspire
וכדו'.

וכנראה שיש ביטוי כזה Dream. Aspire. Achieve כי תראי את התמונות מגוגל תמונות:
 

משבצת 2

משתמש מקצוען
עיצוב גרפי
תודה רבה על התגובות.
רק עכשיו ראיתי...
(משום מה הוא לא שלח לי התראה על תגובות)
עזרתם לי מאד!
 

אולי מעניין אותך גם...

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק קיט א'

א אַשְׁרֵי תְמִימֵי דָרֶךְ הַהֹלְכִים בְּתוֹרַת יְהוָה:ב אַשְׁרֵי נֹצְרֵי עֵדֹתָיו בְּכָל לֵב יִדְרְשׁוּהוּ:ג אַף לֹא פָעֲלוּ עַוְלָה בִּדְרָכָיו הָלָכוּ:ד אַתָּה צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ לִשְׁמֹר מְאֹד:ה אַחֲלַי יִכֹּנוּ דְרָכָי לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ:ו אָז לֹא אֵבוֹשׁ בְּהַבִּיטִי אֶל כָּל מִצְוֹתֶיךָ:ז אוֹדְךָ בְּיֹשֶׁר לֵבָב בְּלָמְדִי מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ:ח אֶת חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר אַל תַּעַזְבֵנִי עַד מְאֹד:
נקרא  32  פעמים

לוח מודעות

למעלה