אני קוראת עכשיו ספר מקסים עם שפה קולחת, תיקנית ועשירה, אבל...לא ללא טעויות פה ושם. טעויות שמטבע הדברים ומשפעת קלחת הקולמוסין (מושג תיקני?) מצוי שקורות תדיר.
כשבדקתי אם עבר עריכה לשונית (ניכר שלא!), ראיתי שכתוב: הגהה לשונית: פלונית אלמונית.
זאת אומרת שמישהי הייתה אמורה לעבור על הספר ולתקן את הטעויות האלו- לא?
רציתי לשאול כאן בפורום מה ההבדל בין שני התחומים? ובמה מומלץ להיעזר בעת שכותבים ספר?
כשבדקתי אם עבר עריכה לשונית (ניכר שלא!), ראיתי שכתוב: הגהה לשונית: פלונית אלמונית.
זאת אומרת שמישהי הייתה אמורה לעבור על הספר ולתקן את הטעויות האלו- לא?
רציתי לשאול כאן בפורום מה ההבדל בין שני התחומים? ובמה מומלץ להיעזר בעת שכותבים ספר?