בעזהי"ת
שלום וברכה, אשמח לקרוא חוות דעתכם בנושאים הבאים:
שלום וברכה, אשמח לקרוא חוות דעתכם בנושאים הבאים:
- "כיון שאישה טובה היא סיבה לתורה, משום שהיא נמצאת בבית, והיא האחראית להחדרת רוח של תורה ומצוות בילדיה" - סיבה לתורה? אני רוצה להחליף את זה. טריגר לתורה? לא מתאים לספר תורני.
- תְּלֻנָּה - במקרא מופיע בד"כ בנ' דגושה. האם כך לנקד את זה בספר הכתוב בשפת ימינו? או להפוך למעין נע"ו - תְּלוּנָה וכו'?
- "וּכְשֵׁם שֶׁהקב"ה לֹא יָכוֹל כִּבְיָכוֹל לָשֵׂאת אֶת אָבְדָּנוֹ שֶׁל אֲפִלּוּ אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל," - הפריע לי "אבדנו של אפילו אחד מישראל", יש מה לעשות?
- היא מְלַמַּדְתָּנוּ - או מְלַמַּדְתֵּנוּ?
- חַבָּלָה (בהקשר של נזיקין - מכה את חברו) - או חֲבָלָה? כל הפעלים בהקשר הם בבנין קל - חוֹבֵל וכו'. אבל מקובל לכתוב חֲבָלָה?
- "העונש המוטל על בעליה תלוי באם הוא הוזהר כבר על כך שבהמתו מועדת להרוג אדם." - לכאורה קריא, אך בעלי עיון יבחינו שיש פה בעית הגיון. כי הפירוש האמיתי של "מועדת" - "והועד בבעליו" - הוא עצם ההזהרה שהזהירו אותו, ולכן יש פה כפל. ועוד בעיה: "תלוי באם"? יש צורה יותר טובה לכתוב?