תמונת שער.jpg


קרדיט - Leonardo AI

"עַל חָרְבָּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ כִּי הֺרַס וְכִי הוּדַשׁ,

אֶסְפּוֹד בְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה מִסְפְּד חָדָשׁ,

עַל הַקֺּדֶשׁ וְעַל הַמִּקְדָּשׁ…"

(מתוך קינה כ"ד ליום תשעה באב-אשכנז, מיוחס לרבי אלעזר הקליר).

זהו רגע מרטיט לבבות.

זהו רגע של צער עמוק בלב כל יהודי.

זהו הרגע בו השליח ציבור/רב בית הכנסת מכריז (לאחר קריאת מגילת איכה בערבית של ליל ת"ב-ויש בזה מנהגים/נוסחים שונים ראו בלינק כאן) ואומר את מנין השנים לחורבן בית מקדשינו ותפארתינו.

"נָפְלָה עֲטֶרֶת רֹאשֵׁנוּ, אוֹי נָא לָנוּ כִּי חָטָאנוּ"

בכף החיים -הרב סופר סימן תקנ"ט אות י"א הביא בשם "תיקון יששכר" וזה לשונו: "נוהגין בצפת ת"ו וגם שמעתי שכן נוהגין בא"י שבליל ט"ב הש"ץ עומד בקהל קודם קריאת שום קינה ואומר בקול רם והכרזה של עגמה ודאגה- אחינו בית ישראל דעו היום כך וכך לחרבן בית קדשנו ותפארתנו, ומכה הוא וכל הקהל כף אל כף ומכף אל ירך, ואומרים כולם בדאגה ובעצבון גדול, ברוך דיין האמת. וכולם גועים בבכיה ובוכים, ואח"כ מתחיל לקונן קינות הלילה" .עיין שם.

כעת נלמד את דרך החישוב של מנין השנים לחורבן בית המקדש, וגם איך ניתן ליישם זאת בעזרת האקסל/שיטס ועולמן של הפונקציות…

ובכן. השיטה המקובלת והרווחת ברוב קהילות ישראל(ניתן לראות בהרחבה עוד שיטות ומקורות בלינק כאן) היא לחשב 68 שנים (כמניין יגון /חיים) פחות ממנין השנה הנוכחית של מנין הנוצרים (תאריך לועזי).

וזו הדרך לבצע זאת באמצעות האקסל/שיטס:

קוד:
=YEAR(TODAY())-68

החישוב כאן הוא דינמי. פונקציית today מציגה ומחזירה את התאריך "המלא" של היום. כלומר שכל יום ויום ההחזר הוא שונה.
כאן אנו עוטפים את הפונקציה עם פונקציית YEAR (שנה). המשמעות לכך היא -"חילוץ" השנה בלבד מתאריך המלא של היום. השנה בתוצאה היא לועזית כמובן, לאחר מכן, יש לבצע פעולת חיסור של 68 שנים להגיע למנין שנות החורבן העדכני באותה השנה.

עד כאן הכול (כמעט…) פשוט וברור.

החידוש המעניין פה הוא - המרת המספר שהתקבל לטקסט בעברית.
ונשאלת השאלה. איך נבצע זאת באקסל/שיטס?

שלב 1:


בשלב ראשון, צריך להמיר את הסכום לתרגום באנגלית.
על מציאת הפתרון לכך עמלתי שעות רבות בחיפושים בפורומים וכו'...ולבסוף מצאתי בס"ד.

זו (בתמונה להלן)הנוסחה ה-א-ר-ו-כ-ה מ-א-ו-ד מ-א-ו-ד הכוללת פונקציות רבות וחישובים אין קץ.
אינני יודע מי המח שהגה וכתב את כל זה.
אבל מה שבטוח שהתואר/כינוי "גאון" זו מילה יותר מדי עדינה עבורו…
ולמי שהתעניין / שאל את עצמו -האם מדובר בעוד יצירת פאר של הבינה מלאכותית?
אז התשובה היא שלילית!
מדובר פה בתוצרת מוח אנושי לגמרי.

קדימה, תהנו מכל הטוב המוצג כאן…

תמונה נוסחא המרת מספר לאנגלית.jpg


שלב 2:

השלב הבא-הוא לתרגם את הטקסט לעברית באופן דינמי.
לכל מי שתמה, אני רק אזכיר שישנה פונקציה לכך שמובנית באקסל ושמה-BAHTTEXT
אבל למגינת הלב - היא מתרגמת לשפת התאילנדית בלבד.
ניתן לראות את המורכבות בבעיה זו - בדיון שהתקיים על כך בפרוג בלינק כאן למשל.

לאחר מחשבה רבה ועמוקה, מצאתי בס"ד פתרון לשלב השני והוא-לתרגם את טקסט האנגלית שהתקבל בשלב ראשון לטקסט בעברית.
ההמרה מתבצעת עם פונקציית googletranslate (זמינה בגוגל שיטס בלבד)

כידוע לכם התרגום האוטומטי של גוגל לעברית, לוקה בחוסר דיוק תמלילי(באופן כללי) ולא מעט…
גם בתרגום המספרים מאנגלית ישנן שגיאות מעטות עם הוספת "ו' החיבור" לא בדיוק במקום הנכון…
(כלומר- בעברית "בת ימינו" לא נהוג לכתוב/לדבר כך. אנו נוהגים להוסיף את ו' החיבור לפני האיבר/המספר האחרון בסדרה,
במקורות היהודים -ניתן למצוא הישנות של ו' החיבור במספר איברים בסדרת המספרים.
אכמ"ל. ניתן לקרוא על כך בלינק כאן מתוך "האקדמיה ללשון העברית").

אבל העיקרון מובן. וזה הכי חשוב…

וכך זה נראה:

קוד:
=GOOGLETRANSLATE(B2,"en","he")

כל הנ"ל מחושב בגיליון (נפרד) -הלינק לגיליון מצורף להלן.

תמונה גיליון המרת מספר לטקסט בשיטס.png


כפי שציינתי לעיל פונקציית googletranslate זמינה בגוגל שיטס בלבד.

יבוא השואל וישאל, ומה קורה שהגיליון הוא אקסל?

אז התשובה היא, שניתן לבצע תרגום מאנגלית לעברית באופן יזום ואקטיבי. (החיסרון הוא כמובן, שהתרגום לא מבוצע באופן אוטומטי לחלוטין…)

יש לסמן בעזרת העכבר את התא הרצוי (שבו קיים הטקסט באנגלית) > סקירה > תרגם.
והופ… הטקסט מתורגם לעברית.

תמונה אקסל (1).png


מה שנותר הוא, למשוך נתונים מגיליון זה בדרכים הפשוטות והידועות.
והתוצאה לפניכם: (צבע המילוי הקודר מותאם לקונוטציה של הטקסט).

גיליון תשעה באב (1).png


זהו -עד כאן...!

לסיום:
בפתיחת מאמר זה הבאתי את קינת רבי אלעזר הקליר, ובה נאמר "אֶסְפּוֹד בְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה מִסְפְּד חָדָשׁ".

ויש להבין כאן. מהו העניין של "מספד חדש" בכל שנה ושנה?

התשובה לכך, על פי מה שהובא בתלמוד ירושלמי (מסכת יומא דף ה' הלכה א') "אמרו, כל דור שאינו נבנה בימיו, מעלין עליו כאילו הוא החריבו" (ויש גורסין "כאילו נחרב בימיו").

וידוע מה שביאר על כך המשגיח רבי יחזקאל (חצקל) לוינשטיין זצ"ל (אור יחזקאל - אמונה עמוד מ"ג) וז"ל " שאותם החטאים שגרמו לחורבן הם הסיבה למניעת בנין ביהמ"ק החדש. ולו עזבו מעשים רעים אלה, היה שוב נבנה ביהמ"ק, שהרי חפץ הקב"ה בבנינו מחדש אלא שעדיין אותה הסיבה נמצאת, והיא המונעת הבניין מחדש וכו' ולכן כאשר יגיע להכרה בצורך תיקון מעשיו הרי גורם לבנין ביהמ"ק". עכ"ל.

זהו גם עומק הנאמר בקינה הנ"ל- "מספד חדש".
בכל שנה ושנה האבלות הנוהגת בתשעה באב אינה זיכרון בלבד על בית המקדש שנחרב "פעם" . אלא זו אבלות ממש כאילו נחרב עכשיו. כיון שאינו נבנה עדיין זו ראיה שאילו היה בנוי כבר- היה נחרב בעוונותינו.

לפי כל זה נבין יותר ויותר את מנהג ישראל למנות בספירה-היום כך וכך שנים לחורבן בית מקדשינו ותפארתינו.
כך וכך שנים שעדיין אנו לא ראויים לפי מעשינו שיבנה בית המקדש שוב.
ואילו היה בנוי כבר - היה נחרב שוב…



מי ייתן וכל החישובים האלו יהיו אינם רלוונטים עוד/היסטוריה בלבד, ונחשבים כחרס הנשבר…

מי ייתן ויתקיים בנו במהרה הפסוק "אז ימלא שחוק פינו ולשוננו רינה...היינו כחולמים..."

כולנו מצפים ומייחלים - לביאת המשיח ולבניין בית המקדש במהרה בימינו, אמן.

"אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה בְּבִיאַת הַמָּשִׁיחַ, וְאַף עַל פִּי שֶׁיִּתְמַהְמֵהַּ, עִם כָּל זֶה אֲחַכֶּה לּוֹ בְּכָל יוֹם שֶׁיָּבוֹא"

לינק לגיליון שיטס הכולל פונקציות להמרת מספר לטקסט - מצורף כאן